Tim de Mello [EMAIL PROTECTED] Wrote:
[On behalf of the fourteen students, I would like to extend a very warm word of thanks to our tutor, Mr. Joao Manuel Pereira who inconvenienced his own family and went out of his way to teach us Konkani (and Konknni) the way it is spoken today. Dev borem korum tuka ani tuji famil.]
-------------------------------------------------------------------------------------
... Dev borem korum tuka ani tuji famil.<
[Reading the above sentence, it seems Tim didn't learn his Konkani well.
A better way and probably gramatical way to write would be:
Tuka and tujea familik dev borem korum.
Eugene Correia]
-------------------------------------------------------------------------------------
�Dev borem korum�� loosely translated would be �God Bless�.� although Goans commonly use these words to say �Thank You��
As a Goan, the Konkani I know --I have learned at my mother�s knee. I would go with Tim De Mello, and see no wrong in saying: �Dev borem korum, tuka ani tuj[e] famil[ik].�
In the context Tim is using the sentence, I read it as: �Thanks to you and your family.�
The best way to ensure the survival of our rich legacy of language --Goans� mother tongue �Konkani�-- is by passing it [Konkani] down from mother to son, from father to daughter, from one generation to another.
Dev borem korum. God Bless!
Joe Vaz
_________________________________________________________________
Are you Unmarried? Register in India's No 1 Matrimony. http://www.bharatmatrimony.com/cgi-bin/bmclicks1.cgi?4d
##########################################################################
# Send submissions for Goanet to [EMAIL PROTECTED] # # PLEASE remember to stay on-topic (related to Goa), and avoid top-posts #
# More details on Goanet at http://joingoanet.shorturl.com/ # # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others #
##########################################################################
