Dear Roland, I enjoyed reading your piece. I hope you are compiling all these pieces somewhere, for a book one day.
As for the Konkani translation given below, only in Bardez would the words be interpreted as there being no bite. In Salcette it would speak of gastronomical disasters or delights of the previous night :)) Selma -------------------------------------- --- Roland Francis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Emilio, would start off > by telling Johnson "arre Joaozinho, kitem re, kai > fuski nam tujem > muskan (Come on Johnson, there's no bite to your > bark). __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com _______________________________________________ Goanet mailing list [email protected] http://lists.goanet.org/listinfo.cgi/goanet-goanet.org
