Dear Roland,

I enjoyed reading your piece. I hope you are compiling
all these pieces somewhere, for a book one day.

As for the Konkani translation given below, only in
Bardez would the words be interpreted as there being
no bite. In Salcette it would speak of gastronomical
disasters or delights of the previous night :))

Selma
--------------------------------------

--- Roland Francis <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

 Emilio, would start off
> by telling Johnson "arre Joaozinho, kitem re, kai
> fuski nam tujem
> muskan (Come on Johnson, there's no bite to your
> bark). 

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 
_______________________________________________
Goanet mailing list
[email protected]
http://lists.goanet.org/listinfo.cgi/goanet-goanet.org

Reply via email to