Mr. Borges, Thanks for the compliment. But can you tell me if by any cahnce you were trying to translate the English expression "truth always prevails" in which case the expression in Konkani would be "Sotuch zoitivont sodanch" or "Sotakuch sodanch zoit melltta" Richard Cabral ---- Sebastian Borges <[email protected]> wrote: > Dear Richard, All three are synonymous just like "he won", "he was victorious", "the victory was his", "he gained victory" are also synonymous. I must congratulate you on your faultless orthography in "Romi Konknni". Mog asum. Sebastian Borges
--- On Fri, 26/3/10, [email protected] <[email protected]> wrote: > From: [email protected] <[email protected]> > Subject: Just curious > To: [email protected] > Cc: [email protected] > Date: Friday, 26 March, 2010, 2:50 PM > Dear Mr. Borges, > Only out of curiosity I thought of asking this. You always > sign off by saying "Sotachench zoit zatelem". Suppose I say > "Sotuch zoitivont zatelem" or "Sotakuch zoit mellttelem" > will that have a different meaning? > Deu borem korum! > Richard Cabral > > > Disclaimer: Mail from BSNL > The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! Homepage. http://in.yahoo.com/
