Guys, you are missing my point! While you go about standardising, do you have to make a guinea pig of my seven-year-old who is supposed to understand and study all these little used words!
Think of my plight -- I have to teach him too (and learn myself) just because some mineowners/freedom fighters quote the Unesco supposed comment in favour of "mother tongue education" (and the Official Language Act somehow says "Konkani means Konkani in the Devanagari script"). I have no animosity towards Konkani or any other language. All languages deserve to be promoted; but that won't be done with a gun pointed at anyone's head! FN FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm) #784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org On 18 July 2011 15:03, Tony de Sa <[email protected]> wrote: > Sebastian: >to my grandmother I was her 'mhalvot natu' > > COMMENT: In the Konkani used in the Catholic Church gospels and readings, I > have heard the expression 'mhalgodo put' with the appropriate translation. I > think the reference was to Isaac the son of Abraham. > > Is mhalgodo the same as mhalvot? Or is it the difference in the dialect that > causes such a variance? > > The main problem here is that the Konkani used in the verse is not > intelligible to a large segment of Goan society!!!!! > > Let us first standardize.
