As of 4:32 Google is now translating correctly.
Thanks, Google.
Andrea
On Feb 18, 4:21 pm, Andrea wrote:
> Sure. A Vimeo user reported this text:
> Desde que descubrí a Simon Panrucker, le sigo cada día en su canal de
> Vimeo.
> translating to:
> Since I discovered Panrucker Simon, I am every day in his YouTube
> channel.
>
> I just confirmed this on my
> end:http://translate.google.com/translate_t#es|en|Desde%20que%20descubr%C3%AD%20a%20Simon%20Panrucker%2C%20le%20sigo%20cada%20d%C3%ADa%20en%20su%20canal%20de%20Vimeo.
>
> Andrea
>
> On Feb 18, 4:16 pm, Rupert Goodwins wrote:
>
> > I tried this in a few language pairs, and couldn't reproduce it. Can
> > you give a concrete example?
>
> > Ta,
>
> > Rupert
>
> > On Feb 18, 9:06 pm, Andrea wrote:
>
> > > Please explain why this is the case.
>
> > > As a test, we also translated Viddler, Viteo, Vineo. All these were
> > > kept as proper nouns.
>
> > > Anyone at Google care to comment?
>
> > > Thanks,
> > > Andrea Allen
> > > Vimeo Community Assistant