I have been indexing old Swedish Genealogy records (specifically the Värmland HFLs), and I frequently use the service to translate an unfamiliar word. Often I find that the translation service does not have a particular word. Either because it is misspelled, uses an obsolete spelling, is abbreviated, or is no longer in use, or any combination thereof. I will then do a more broad web search for it, and when I come up with a translation I am certain of, I will then return to Google translate and "suggest a better translation."
My question is: Is it worthwhile to suggest a better translation for words that are misspelled or out of common service? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
