English - This is certainly the case for Russian - German. A TRUE metalanguage (not English) would almost certainly be a Von Neumann context free language and would be a step towards AGI. It would be ultimately possible to use this language to define OWL constructs.
- Ian Parker On Sep 2, 9:39 pm, Kostadin wrote: > It seems that the translater use some metalanguage or pass trough > another language. > So it would not be possible to translate well without very close human > translation, > because the natural languages are not transitive. > Translating from A to C: A->B->C is not the same as A->D->C, > especially when the word order change, as for example in Japanese > (even with one word). > > On 2 óÅÐÔ, 19:41, Alex D wrote: > > > > > yep, this is the case i encountered translating arabic-->english. > > Phonetic typing suggest the most unobvious variants, translations > > itselves are quiet strange. Arabic-->Russian is even worse (since it > > often goes like ar-->en-->ru) -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
