English - This is certainly the case for Russian - German.

A TRUE metalanguage (not English) would almost certainly be a Von
Neumann context free language and would be a step towards AGI. It
would be ultimately possible to use this language to define OWL
constructs.


  - Ian Parker

On Sep 2, 9:39 pm, Kostadin wrote:
> It seems that the translater use some metalanguage or pass trough
> another language.
> So it would not be possible to translate well without very close human
> translation,
> because the natural languages are not transitive.
> Translating from A to C: A->B->C is not the same as A->D->C,
> especially when the word order change, as for example in Japanese
> (even with one word).
>
> On 2 óÅÐÔ, 19:41, Alex D wrote:
>
>
>
> > yep, this is the case i encountered translating arabic-->english.
> > Phonetic typing suggest the most unobvious variants, translations
> > itselves are quiet strange. Arabic-->Russian is even worse (since it
> > often goes like ar-->en-->ru)

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to