Hi Gui, Sorry to hear you're frustrated. Unfortunately, Google Translate is built by training off lots of parallel data that we get from the UN, books, the web, and more, and distinguishing between the Portuguese used in Portugal and the Portuguese used in Brazil can be quite hard for machines, and thus all our Portuguese data gets lumped together. And the reality of the web is that there is much more data in Brazilian-style Portuguese, so our system does bias towards that text.
As we keep improving Google Translate, maybe one day we'll be able to build separate systems for each dialect of every language, but it may be quite some time before we're able to do that. Sorry for your frustration, but hopefully this information helps. Best, Josh PS, if you want to learn more about how Google Translate works, check out: http://translate.google.com/about/ On Apr 20, 3:21 am, Gui wrote: > I have noticed that google translate has a big mistake. The portuguese > language. I will tell you a little story. In the XV and XVII centuries > Portugal was one of the greatest kingdom of the world sharing half of > the world with Spain. And one day Vasco da Gama trying to discover > India trough sea discovered Brazil. Where they learned our language > and our costumes. After this short story I can´t understand why the > translation to portuguese appears with the rules and accent of > (brazilian) portuguese and not with the rules and pronunciation of > "the real" portuguese language. > > Sincerely, a very angry Portuguese guy from Portugal, not from Spain > or Brazil! -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
