Hi explorer, Your idea is excellent. But no I haven't. You might be aware of the fact that such data has a high financial value. The translation market is extremely competitive and few actors are willing to share their glossaries and TMs.
Otherwise, we would've had had GIYL flooded with glossaries. If you visit websites like SL Trados, Wordfast, Proz.com, you'll quickly see that this sector looks like a battlefield. Might be worth trying though... -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/po9yQUsB2wIJ. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
