Hi explorer,

Your idea is excellent. But no I haven't. You might be aware of the fact 
that such data has a high financial value. The translation market is 
extremely competitive and few actors are willing to share their glossaries 
and TMs.

Otherwise, we would've had had GIYL flooded with glossaries. If you visit 
websites like SL Trados,  Wordfast, Proz.com, you'll quickly see that this 
sector looks like a battlefield.

Might be worth trying though...

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/po9yQUsB2wIJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to