This may be a radical idea but, when I translate english to chinese(simplified), i see the word but, i cant actually pronounce it because there is no pinyin whatsoever. do you think that when you translate the words to chinese, there should be pinyin there to aid you in reading the words?
personally, i feel this is very needed and this probably applies to other languages as well --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Google Translate" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
