Pinyin is necessary.  Otherwise, it takes too long to get a full
translation!


On Oct 27, 7:20 pm, halem <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> This may be a radical idea but, when I translate english to
> chinese(simplified), i see the word but, i cant actually pronounce it
> because there is no pinyin whatsoever. do you think that when you
> translate the words to chinese, there should be pinyin there to aid
> you in reading the words?
>
> personally, i feel this is very needed and this probably applies to
> other languages as well

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Google Translate" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to