Pinyin is necessary. Otherwise, it takes too long to get a full translation!
On Oct 27, 7:20 pm, halem <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > This may be a radical idea but, when I translate english to > chinese(simplified), i see the word but, i cant actually pronounce it > because there is no pinyin whatsoever. do you think that when you > translate the words to chinese, there should be pinyin there to aid > you in reading the words? > > personally, i feel this is very needed and this probably applies to > other languages as well --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Google Translate" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
