For any of you that speak Spanish, I'd like your opinion on something please. I've chosen to translate the string "Ownertrust" (one word) as "Nivele de Confianza" i.e., "level of trust". This seems like the shortest string that captures the same concept. I got it from the Spanish Wikipedia page on PGP. Sound good?
-- Luke Sheppard, CISSP Systems Programmer IV Shoah Foundation Institute for Visual History and Education ITS, USC ls...@usc.edu -- __________________________________________________________________ Please ignore the PGP.sig attachment if you don't know what it is.
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ gpgtools-users mailing list gpgtools-users@lists.gpgtools.org FAQ: http://www.gpgtools.org/faq.html Changes: http://lists.gpgtools.org/mailman/listinfo/gpgtools-users Unsubscribe: http://lists.gpgtools.org/mailman/options/gpgtools-users/arch...@mail-archive.com?unsub=Unsubscribe&unsubconfirm=1 This email sent to: arch...@mail-archive.com