CVSROOT: /sources/grep Module name: grep Changes by: Bernhard Rosenkraenzer <bero> 06/08/18 21:04:18
Index: fr.po =================================================================== RCS file: /sources/grep/grep/po/fr.po,v retrieving revision 1.25 retrieving revision 1.26 diff -u -b -r1.25 -r1.26 --- fr.po 20 Nov 2004 16:15:57 -0000 1.25 +++ fr.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.26 @@ -1,23 +1,27 @@ # Messages français pour GNU concernant grep. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Michel Robitaille <[EMAIL PROTECTED]>, 1996. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <[EMAIL PROTECTED]>, traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non pairé" @@ -53,7 +57,8 @@ msgid "out of memory" msgstr "Mémoire épuisée." -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." @@ -61,48 +66,48 @@ msgid "invalid context length argument" msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "Génération du résultat." -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Fichier binaire %s concorde\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(entrée standard)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "boucle récursive sur le répertoire" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +120,7 @@ "\n" "Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +132,7 @@ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" " -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,7 +149,7 @@ " -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n" " non pas par un retour de chariot\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,7 +167,7 @@ " --help afficher l'aide et quitter\n" " --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -227,7 +232,7 @@ " concordantes par fichier\n" " -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -267,46 +272,46 @@ "est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n" "Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <[email protected]>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n" +"Rapporter toutes anomalies à <[email protected]>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "méthode inconnue pour les périphérique" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "méthode inconnue des répertoires" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "décompte maximal invalide." -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "type de fichier binaire inconnu" # msgid "GNU grep version %s" # msgstr "«grep» de GNU version %s" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep de GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
