CVSROOT: /sources/grep Module name: grep Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07
Index: po/id.po =================================================================== RCS file: /sources/grep/grep/po/id.po,v retrieving revision 1.18 retrieving revision 1.19 diff -u -b -r1.18 -r1.19 --- po/id.po 3 Nov 2007 04:02:54 -0000 1.18 +++ po/id.po 1 Feb 2009 03:11:05 -0000 1.19 @@ -1,28 +1,33 @@ -# grep-2.5g (Indonesian). +# Pesan bahasa indonesia untuk grep # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Tedi Heriyanto <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002 +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# Tedi Heriyanto <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Arif E. Nugroho <[email protected]>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g.id.po\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-08 16:34GMT+0700\n" -"Last-Translator: Tedi Heriyanto <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memori habis" +msgstr "Kehabisan memori" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 +#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 +#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ tidak seimbang" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:789 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "escape \\\\ tidak selesai" @@ -30,122 +35,137 @@ #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "perulangan count tidak selesai" +msgstr "jumlah perulangan tidak selesai" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 msgid "malformed repeat count" -msgstr "perulangan count salah bentuk" +msgstr "jumlah perulangan salah bentuk" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1306 msgid "Unbalanced (" msgstr "( tidak seimbang" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1431 msgid "No syntax specified" -msgstr "Tidak ada syntax dispesifikasikan" +msgstr "Tidak ada sintaks yang dispesifikasikan" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1439 msgid "Unbalanced )" msgstr ") tidak seimbang" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memori habis" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" -msgstr "memori habis" +msgstr "kehabisan memori" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" -msgstr "argumen panjang konteks tidak valid" +msgstr "konteks panjang argumen tidak valid" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" -msgstr "input terlalu besar untuk dihitung" +msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" -msgstr "menulis output" +msgstr "menulis keluaran" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "File biner %s cocok\n" +msgstr "Berkas binari %s cocok\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" -msgstr "(input standar)" +msgstr "(standar masukan)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "peringatan: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "perulangan direktori rekursif" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Cari untuk POLA dalam setiap berkas atau standar masukan.\n" + +#: src/grep.c:1415 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n" +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "POLA adalah sebuah ekstensi ekspresi regular (ERE).\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "POLA adalah sebuah seet dari baris-baru dipisahkan string tetap.\n" + +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "POLA adalah, secara baku, sebuah ekspresi regular dasar (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Mencari POLA dalam setiap FILE atau input standar.\n" "Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Seleksi dan interpretasi regexp:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp POLA adalah ekspresi reguler ekstended\n" -" -F, --fixed-regexp POLA adalah string tetap yang dipisah oleh newline\n" +" -E, --extended-regexp POLA adalah ekstensi ekspresi reguler\n" +" -F, --fixed-stromg POLA adalah string tetap yang dipisahkan oleh sebuah set baris-baru\n" " -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n" " -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=POLA gunakan POLA sebagai ekspresi reguler\n" -" -f, --file=FILE dapatkan pola dari FILE\n" -" -i, --ignore-case abaikan perbedaan case\n" -" -w, --word-regexp paksa POLA hanya cocok dengan keseluruhan kata\n" -" -x, --line-regexp paksa POLA hanya cocok dengan keseluruhan baris\n" -" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan newline\n" +" -e, --regexp=POLA gunakan POLA untuk pencocokan\n" +" -f, --file=BERKAS dapatkan pola dari BERKAS\n" +" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n" +" -w, --word-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan keseluruhan kata\n" +" -x, --line-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan keseluruhan baris\n" +" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan baris-baru\n" "\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -157,13 +177,14 @@ msgstr "" "\n" "Lain-lain:\n" -" -s, --no-messages tiadakan pesan kesalahan\n" +" -s, --no-messages tekan pesan kesalahan\n" " -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" -" --mmap gunakan input memory-mapped bila memungkinkan\n" +" --mmap gunakan masukan memory-mapped bila memungkinkan\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -176,51 +197,56 @@ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" -"Kendali output:\n" +"Kontrol keluaran:\n" " -m, --max-count=NUM berhenti setelah cocok sejumlah NUM\n" -" -b, --byte-offset cetak offset byte dengan baris output\n" -" -n, --line-number cetak nomor baris dengan baris output\n" -" --line-buffered flush output setiap baris\n" -" -H, --with-filename cetak namafile untuk setiap kecocokan\n" -" -h, --no-filename tiadakan namafile di output\n" -" --label=LABEL cetak LABEL sebagai nama file input standar\n" -" -q, --quiet, --silent tiadakan seluruh output normal\n" -" --binary-files=TYPE asumsikan bahwa file biner bertipe TYPE\n" -" TYPE adalah 'binary', 'text', atau 'without match'\n" -" -a, --text ekivalen dengan --binary-files=text\n" -" -l ekivalen dengan --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori\n" +" -b, --byte-offset tampilkan ofset byte dengan baris keluaran\n" +" -n, --line-number tampilkan nomor baris dengan baris keluaran\n" +" --line-buffered flush keluaran di setiap baris\n" +" -H, --with-filename tampilkan nama berkas untuk setiap kecocokan\n" +" -h, --no-filename tekan mengawali nama berkas di output\n" +" --label=LABEL tampilkan LABEL sebagai nama berkas standar masukan\n" +" -o, --only-matching hanya tampilkan bagian dari baris yang cocok dengan POLA\n" +" -q, --quiet, --silent tekan seluruh keluaran normal\n" +" --binary-files=TIPE asumsikan bahwa berkas binari adalah TIPE\n" +" TIPE adalah 'binary', 'text', atau 'without match'\n" +" -a, --text sama dengan --binary-files=text\n" +" -l sama dengan --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori;\n" " AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n" " -D, --devices=AKSI bagaimana menangani device, FIFO dan soket\n" " AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive ekivalen dengan --directories=recurse.\n" -" --include=POLA file yang cocok dengan POLA akan diperiksa\n" -" --exclude=POLA file yang cocok dengan POLA akan dilewati\n" -" --exclude-from=FILE file yang cocok dengan POLA dalam FILE akan dilewati\n" -" -L, --files-without-match hanya mencetak nama FILE yang tidak ada kecocokan\n" -" -l, --files-with-match hanya mencetak nama FILE yang ada kecocokan\n" -" -c, --count hanya mencetak jumlah baris yang cocok per FILE\n" -" -Z, --null mencetak byte 0 setelah nama FILE\n" +" -R, -r, --recursive sama dengan --directories=recurse.\n" +" --include=POLA_BERKAS cari hanya berkas yang cocok dengan POLA_BERKAS\n" +" --exclude=POLA_BERKAS lewatkan berkas dan direktori yang cocok dengan POLA_BERKAS\n" +" --exclude-from=FILE lewatkan berkas yang cocok dengan pola berkas dari FILE\n" +" -L, --files-without-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang tidak ada kecocokan\n" +" -l, --files-with-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang ada kecocokan\n" +" -c, --count hanya menampilkan jumlah baris yang cocok setiap BERKAS\n" +" -T, --inital-tab buat baris tabs line up (jika diperlukan)\n" +" -Z, --null menampilkan 0 byte setelah nama BERKAS\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -229,90 +255,137 @@ " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" -"Kendali Konteks:\n" -" -B, --before-context=NUM mencetak NUM baris leading context\n" -" -A, --after-context=NUM mencetak NUM baris trailing context\n" -" -C, --context=NUM mencetak NUM baris konteks output \n" +"Kontrol Konteks:\n" +" -B, --before-context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks yang mengawali\n" +" -A, --after-context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks yang mengakhiri\n" +" -C, --context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks keluaran\n" " -NUM sama seperti --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" " --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang cocok\n" " WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau 'auto'\n" " -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets laporkan offset seperti bila CR tidak ada (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets laporkan ofset seperti bila CR tidak ada (MSDOS)\n" "\n" + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Pemanggilan sebagai `egrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -E'.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "pemanggilan sebagai `fgrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -F'.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" "`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n" -"Dengan tanpa FILE, atau ketika FILE adalah -, baca input standar. Jika diberi \n" -"kurang dari dua file, asumsikan -h. Keluar dengan 0 jika cocok, dengan 1 jika\n" -"tidak. 2 jika terjadi masalah.\n" +"Pemanggilan langsung baik sebagai `egrep' atau `fgrep' sudah ditinggalkan.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Jika tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan. Jika lebih kecil dari dua BERKAS\n" +"yang diberikan, asumsikan -h. Status keluar adalah 0 jika baris apapun telah dipilih, 1 jika tidak;\n" +"jika ada error apapun yang terjadi dan opsi -q tidak diberikan, status keluar adalah 2.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <[email protected]>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Laporkan kesalahan ke <[email protected]>.\n" +"Laporkan bugs ke <%s>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "dispesifikasikan matcher yang konflik" +msgstr "konflik pencocokan dispesifikasikan" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1716 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" membutuhkan sebuah nilai (\"=...\"); dilewatkan." + +#: src/grep.c:1720 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah boolean dan tidak dapat mengambil sebuah nilai (\"=%s\"); dilewatkan" + +#: src/grep.c:1729 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah %s." + +#: src/grep.c:1752 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Berhenti pemrosesan dari berbentuk-buruk GREP_COLORS=\"%s\" di substring yang tersisa \"%s\"." + +#: src/grep.c:1885 msgid "unknown devices method" msgstr "metode device tidak dikenal" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1959 msgid "unknown directories method" msgstr "metode direktori tidak dikenal" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:2027 msgid "invalid max count" -msgstr "jumlah max tidak valid" +msgstr "jumlah maksimal tidak valid" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:2082 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipe file biner tidak dikenal" +msgstr "tipe berkas binari tidak dikenal" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:2186 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak ada\n" -"jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Option -P tidak didukung" +"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Ini adalah aplikasi bebas; anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n" +"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Dukungan untuk opsi -P tidak dikompile kedalam ini --disable-perl-regexp binari" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Option -P dan -z tidak dapat digabungkan" +msgstr "Opsi -P dan -z tidak dapat digabungkan" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal" -#: lib/error.c:117 +#: src/system.h:52 lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" +#: lib/closeout.c:108 +msgid "write error" +msgstr "penulisan error" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -393,3 +466,90 @@ #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "'" + +#: lib/regex.c:1308 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: lib/regex.c:1311 +msgid "No match" +msgstr "Tidak cocok" + +#: lib/regex.c:1314 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ekspresi umum tidak valid" + +#: lib/regex.c:1317 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Karakter kolasi tidak valid" + +#: lib/regex.c:1320 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" + +#: lib/regex.c:1323 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kelebihan backslash" + +#: lib/regex.c:1326 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referensi balik tidak valid" + +#: lib/regex.c:1329 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Tidak cocok [ atau [^" + +#: lib/regex.c:1332 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" + +#: lib/regex.c:1335 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok \\{" + +#: lib/regex.c:1338 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: lib/regex.c:1341 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" + +#: lib/regex.c:1347 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ekspresi umum yang mengawali tidak valid" + +#: lib/regex.c:1350 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Akhir dari ekspresi umum tidak sempurna" + +#: lib/regex.c:1353 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi umum terlalu besar" + +#: lib/regex.c:1356 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" + +#: lib/regex.c:7583 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada ekspresi umum sebelumnya" + +#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "memori habis" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +#~ msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak ada\n" +#~ "jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
