On Sun, 21 Apr 2013 22:07:53 +0700 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]> wrote:
> This could be the solution we're seeking. But how should the font do > the signalling? The method used before was the presence or absence of a certain substitution within some feature. > This makes me get back to read to your thread starting post more > carefully. Yeah, you said Mai Kang Lai is shifted right to the midway > between the first and the second consonant. I read that as "shifting > school". Probably, we should check how "sangkho" is written in Khuen, > then. I couldn't find any examples. But I did find an example of อัญเชิญ (first line of my Khuen sample in http://homepage.ntlworld.com/richard.wordingham/lanna/maikanglai.pdf ), with the first nasal spelt with MAI KANG LAI. I think that should be good enough. > I withdraw my claim that it would be less problematic to let Lao shift > Mai Kang Lai in the font. I've experimented with the SAKOT-less > encoding scheme and I've got boundary problem with some words > like <SA, MAI KANG LAI, LOW KHA, RA, HIGH TA, NA, HIGH PA, > NA, AA, MA> (สงฺฆรตนปณาม). With SAKOT-less encoding scheme, > Mai Kang Lai continues being shifted over following consonants. > But as the rule comprises multiple stages, the shift is incomplete > and causes duplicates of Mai Kang Lai along the rendered text. > Getting over this would be tricky. I assume yuo're using the ligature substitution (look-up type 4) followed by the mulitiple substitution (look-up type 2). One solution is to use different glyphs for swapped and unswapped MAI KANG LAI. > Regarding the question about multiple forms of the same word, > it's already true. For example, "sangkho" can be written either: > - <HIGH SA, MAI KANG, LOW KHA, E, AA> > - <HIGH SA, NGA, SAKOT, LOW KHA, E, AA> > - <HIGH SA, MAI KANG LAI, [SAKOT,] LOW KHA, E, AA> > What if we accept that the last one can be split into 2 different > forms? Just like the multiple forms of "tanglai", it should not be a > surprise if there exists a book that explains the several ways to > write "sangkho" in Lanna by considering the shifting and non-shifting > Mai Kang Lai as different forms. I think the appropriate character to distinguish the last two forms is ZWNJ. I'm pleased you've found the spelling with plain MAI KANG; I was wondering what had happened to it. Richard. _______________________________________________ HarfBuzz mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/harfbuzz
