On Wed, May 1, 2013 at 3:50 PM, Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]> wrote: > On Wed, May 1, 2013 at 2:39 PM, Richard Wordingham > <[email protected]> wrote:
>> (c) The problem here is that some styles, such as that of the >> Maefahluang dictionary of Northern Thai (MFL), place MA KANG LAI on the >> first consonant when the second has a vowel above (SIGN I, SIGN II) or >> MEDIAL RA. Now the MFL may be unusual; it uses MAI KANG LAI within a >> word where on general Indic principles (or is it just European >> conventions?) I would expect MAI KANG (= anusvara). Some examples of MAI >> KANG LAI being on the first syllable because the second is graphically >> unsuitable are: >> >> (i) ᩁᩘᩈᩦ <RA, MAI KANG LAI, SA, SIGN II> 'ray of light' >> (ii) ᩈᩘᨠᩕᩣᨶ᩠ᨲᩴ <HIGH SA, MAI KANG LAI, HIGH KA, MEDIAL RA, AA, NA, >> SAKOT, HIGH TA, RA HAAM> 'songkran' >> >> Do we need the shaper to cope with these exceptions? > > The question probably applies to Lanna, not Khuen or Lao Tham. > > (i) is usually spelt "ᩁᩢ᩠ᨦᩈᩦ" in Lao Tham manuscripts. I haven't found samples > for (ii) yet, but I tend to spell it "ᩈᩫ᩠ᨦᨠᩕᩣᨶ᩠ᨲ" or "ᩈᨦ᩠ᨠᩕᩣᨶ᩠ᨲ" from > what I have learnt. Ahem, I've found an evidence for Lao/Esaan Tham for the case similar to (ii). It's still placed on the second consonant for "ᩈᩘᨠᩕᩣ᩠ᩈ" <HIGH SA, MAI KANG LAI, HIGH KA, MEDIAL RA, AA, SAKOT, HIGH SA> 'sangrat' (สังกราส ~ ศักราช) http://reg.ksu.ac.th/bai_laan/THM2.pdf pp.the last page. So, MEDIAL RA should not affect the shift of MAI KANG LAI for Lao/Esaan Tham. Regards, -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/ _______________________________________________ HarfBuzz mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/harfbuzz
