My comments below in green.  Thanks, Jasmin

From: Heb-naco [mailto:[email protected]] On Behalf Of Dickel, 
Geraldine
Sent: Friday, July 14, 2017 10:19 AM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

Dear colleagues,

It seems to me that we are in agreement that the unvocalized tetragrammaton 
should be Romanized in the 245 field as YHṾH.  For a vocalized tetragrammaton, 
we have several suggestions or options.  To summarize:

1.      Romanize as YHṾH, i.e. follow the consonants and ignore the vowels in 
the 245.  Perhaps add a 500 note to say something like: tetragrammaton is 
vocalized as ______.  (A library that prefers to use variations on words for 
the deity could do so in a 500 note, e.g., Elokim instead of Elohim.)
If vowels are supplied, they should not be ignored; that’s not the author’s 
intent.
2.      If the vowels are the vowels for Adonai or Elohim, Romanize as Adonai 
or Elohim, i.e., follow the vowels and ignore the consonants.
Makes most sense (with an added title access point for the title with the YHṾH 
form and possibly other forms, depending on context).
3.      If the vowels are the vowels for Adonai or Elohim, Romanize as 
Yehoṿah, i.e., follow the vowels and the consonants.
Doesn’t make any sense; if one follows both vowels and consonants, the 
romanization would be Yahovai or Yehovi, neither of which is in any use.
4.      If it is a modern vocalization, Romanize as Yahṿeh, i.e. follow the 
vowels and consonants.
What’s a “modern” vocalization???

I think that, until we have more time to consider the question and perhaps 
collect some examples, we might need to deal with vocalized tetragrammatons on 
a case by case basis.

Best wishes,
Jerry Anne

From: Heb-naco [mailto:[email protected]] On Behalf Of Yossi Galron
Sent: Friday, July 07, 2017 3:11 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

We, back in the Holy Land,  secular Sabras pronounced the All Mighty's name 
YHVH as Yehovah.

If our teacher was from a religious background he would correct us and say: 
Adonai. If he would come from a more orthodox background, he would correct us 
to Ha-Shem.
When we read the Shma we would say Adonai.
In any case, I am for YHVH and an appropriate 246 for variants.



On Jul 7, 2017 8:27 AM, "Freedman, Vanessa" 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
I agree with Jasmin. I can’t imagine anyone would read (or search for) the 
Tetragrammaton (even if vocalised) as ‘Yehovah’

Vanessa

Vanessa Freedman
Subject Liaison Librarian: Hebrew & Jewish Studies and Information Studies
UCL Library Services
University College London
Gower Street
London WC1E 6BT

Tel (Mon, Thu, Fri): +44 (0)20 7679 2598<tel:+44%2020%207679%202598> (Internal 
ext. 32598)
Tel (Tue, Wed): +44 (0)20 7679 4405<tel:+44%2020%207679%204405> (Internal ext. 
34405)
Fax: +44 (0) 20 7679 7373<tel:+44%2020%207679%207373>
E-mail: [email protected]<mailto:[email protected]>
Twitter: @UCLHJSLibrary @vrfreedman
Website: 
www.ucl.ac.uk/library<https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__www.ucl.ac.uk_library&d=DwMFaQ&c=cjytLXgP8ixuoHflwc-poQ&r=cX-JfhQlUwhLVWvvsRM8LpRtWoJnc-1xOAkRHgoNXs0&m=Yq03sEwFiLkQcPqmuNfJcAbQbJB4H8l0cQrqmkpmtwE&s=N2i3H4YzmIxEQme4pheeTnibq-6D0_XkHVY56D8bbj8&e=>

**Please remember the environment and only print this if necessary**



From: Heb-naco 
[mailto:[email protected]<mailto:[email protected]>] 
On Behalf Of Shinohara, Jasmin
Sent: 06 July 2017 16:28
To: Hebrew Name Authority Funnel 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

I don’t think that formulation is clear, Jerry Anne. Typically, where vowels 
are supplied, it is to indicate whether the Name should be pronounced as 
Ado-nai or as Elokim. To say “it should be Romanized with the vowels as given 
in the source” may imply using the YHṾH consonants with the addition of the 
supplied vowels, but those consonants are not (typically) intended to be 
pronounced. I think if the vocalization is given, that form (Ado-nai or Elokim) 
should be in the 245 with the addition of YHṾH in the 246.

My half cent. Jasmin

From: Heb-naco [mailto:[email protected]] 
On Behalf Of Dickel, Geraldine
Sent: Thursday, July 06, 2017 11:17 AM
To: [email protected]<mailto:[email protected]>; Hebrew 
Name Authority Funnel
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

Good question.  If the vowels are supplied should the Tetragrammaton be 
Romanized with the vowels?

Should the HCM say: The unvocalized Tetragrammaton, יהוה, should be Romanized 
YHṾH.  If the Tetragrammaton is vocalized it should be Romanized with the 
vowels as given in the source.”

Thoughts?

Best,
Jerry Anne

From: Robert M. TALBOTT [mailto:[email protected]]
Sent: Thursday, July 06, 2017 10:58 AM
To: Dickel, Geraldine 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>; Hebrew Name 
Authority Funnel <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

Well, it's been lost in the dust up, but what about cases where vowels are 
supplied?  Or is the Tetragrammaton always YHVH in all instances, euphemistic 
added entries not with standing?

On Thu, Jul 6, 2017 at 6:27 AM, Dickel, Geraldine 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
I have added: “The Tetragrammaton, יהוה, should be Romanized YHṾH.” to page 32 
of the HCM under Names of the Divinity.  Jasmin has also added it to the 
Romanization FAQ document on the AJL RAS Cataloging wiki.

Thank you,
Jerry Anne

From: Heb-naco 
[mailto:heb-naco-bounces+geraldine.dickel<mailto:heb-naco-bounces%2Bgeraldine.dickel>[email protected]<mailto:[email protected]>]
 On Behalf Of Robert M. TALBOTT
Sent: Wednesday, July 05, 2017 5:31 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

Thanks folks.

Is there any chance we could get a transliteration advisory covering this 
included in the HCM? 'Twould be quite handy for those few times it actually 
happens.

B

On Wed, Jul 5, 2017 at 1:59 PM, Judith Zupnick 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:

I agree with Joan.

________________________________
From: Heb-naco 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> 
on behalf of Joan Biella <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Sent: Wednesday, July 5, 2017 1:39 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

I agree with Aaron, and would advocate for YHVH (subscript dot under V) as the 
least controversial way to deal with this situation.
Joan

On Wed, Jul 5, 2017 at 1:22 PM, Kuperman, Aaron 
<[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:
Assuming there are no nekudot, would it not be presumptuous for a cataloger to 
claim to know how it would be pronounced.

Aaron Kuperman, LC Law Cataloging Section.
This is not an official communication from my employer


From: Heb-naco 
[mailto:heb-naco-bounces+akup<mailto:heb-naco-bounces%2Bakup>[email protected]<mailto:[email protected]>]
 On Behalf Of Robert M. TALBOTT
Sent: Wednesday, July 05, 2017 3:49 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh

Hi folks:

I'm cataloging a book right now that has the tetragrammaton in the title.

1) YHVH? This is what the record has
2) Yehovah? My preference
3) Yahveh? As good as any other
4) Or should we use a euphemism,e.g ha-Shem?

I'm not invested in this one and am agnostic as to the outcome, but which form 
is preferred? The euphemism 'ha-Shem" and "Adonai" are already slotted in the 
record as added title entries.

B
--
Bob Talbott

Principal cataloger/Hebraica cataloger

UC Berkeley

250 Moffitt

Berkeley, CA 94720

I'm just mad about Saffron

_______________________________________________
Heb-naco mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco<https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__lists.osu.edu_mailman_listinfo_heb-2Dnaco&d=DwMFaQ&c=cjytLXgP8ixuoHflwc-poQ&r=cX-JfhQlUwhLVWvvsRM8LpRtWoJnc-1xOAkRHgoNXs0&m=8Bhpkp2UFGvtGlCIxFR2NMgooC9g5DAB6NZFqQpIiqI&s=bvQ43k4dfpfsvm3wGujVC6kPUOR8YKBlAmzlglfsMs8&e=>


_______________________________________________
Heb-naco mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco<https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__lists.osu.edu_mailman_listinfo_heb-2Dnaco&d=DwMFaQ&c=cjytLXgP8ixuoHflwc-poQ&r=cX-JfhQlUwhLVWvvsRM8LpRtWoJnc-1xOAkRHgoNXs0&m=8Bhpkp2UFGvtGlCIxFR2NMgooC9g5DAB6NZFqQpIiqI&s=bvQ43k4dfpfsvm3wGujVC6kPUOR8YKBlAmzlglfsMs8&e=>



--
Bob Talbott

Principal cataloger/Hebraica cataloger

UC Berkeley

250 Moffitt

Berkeley, CA 94720

I'm just mad about Saffron



--
Bob Talbott

Principal cataloger/Hebraica cataloger

UC Berkeley

250 Moffitt

Berkeley, CA 94720

I'm just mad about Saffron

_______________________________________________
Heb-naco mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco<https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__lists.osu.edu_mailman_listinfo_heb-2Dnaco&d=DwMFaQ&c=cjytLXgP8ixuoHflwc-poQ&r=cX-JfhQlUwhLVWvvsRM8LpRtWoJnc-1xOAkRHgoNXs0&m=Yq03sEwFiLkQcPqmuNfJcAbQbJB4H8l0cQrqmkpmtwE&s=B5AKy3Boa85HYPZHJjgctPunf3Qx2CELEZdO_fWveAg&e=>
_______________________________________________
Heb-naco mailing list
[email protected]
https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco

Reply via email to