Em ter, 3 de set de 2019 às 08:33, Julien Lepiller <[email protected]> escreveu: > > Le 3 septembre 2019 13:08:14 GMT+02:00, Rafael Fontenelle > <[email protected]> a écrit : > >Em ter, 3 de set de 2019 às 05:16, Julien Lepiller > ><[email protected]> escreveu: > >> > >> I don't understand why they are not generated when building > >individual info manuals. You can build these files with: > >> > >> make doc/os-config-bare-bones.texi > >> ect > >> > >> Note that we don't provide a way to translate these examples yet, so > >you'll have to use the English filename for now, or help us get them > >translated :) > > > >Thanks Julien and Ludovic (in other email) for the replies. > > > >Yep, adding the above command did the job and the build of HTML manual > >worked just fine. > > > >Doubt: is it safe to replace @pxref and @xref with @ref? These two > >macros prefix an untranslatable "see" and "See", respectively, before > >the linked section. So I am considering using "veja @ref" and "Veja > >@ref" (veja = "see" translation) instead. > > Yes, other translators have done that. It sometimes issues a warning, but > it's generally safe I think.
Great, thanks. So, just for the record, I'll sum up below all I did in order to help anyone willing to start testing translations: 1- doc/build.scm : line 9 : added "pt_BR" to the list of languages 2- doc/local.mk : line 21 : added guix.pt_BR.texi to info_TEXINFOS 3- doc/local.mk : line 34 : added guix/contributing.pt_BR.texi to TRANSLATED_INFO 4- po/doc/local.mk: line 58: added "guix-manual.pt_BR.po" to DOC_PO_FILES 5- put my guix-manual translation in po/doc/guix-manual.pt_BR.po 6- ran: make doc/os-config-bare-bones.texi make doc/os-config-desktop.texi make doc/os-config-lightweight-desktop.texi make doc/guix.pt_BR.html And (after some fixes in the translation) the documentation was available at "doc/guix.pt_BR.html/"
