Yes we can remove the first article (Le) as suggested by Samuel
On Fri, May 9, 2014 at 3:08 PM, ALCE, Samuel Paul <[email protected]>wrote: > Hey Sev... > What do you think if we remove "le" in front of > Humanitarian? > You will have. > > **Humanitarian OpenStreetMap Team [H.O.T.] applique les principes de > l'open source et du partage de la donnée libre pour la réponse humanitaire > et le développement économique.** > > Makes more sence? No? > > ALCE Samuel Paul > On May 9, 2014 9:01 AM, "Severin Menard" <[email protected]> wrote: > >> For >> The Humanitarian OpenStreetMap Team [H.O.T.] applies the principles of >> open source and open data sharing for humanitarian response and economic >> development. >> >> >> I propose: >> >> Le Humanitarian OpenStreetMap Team [H.O.T.] applique les principes de >> l'open source et du partage de la donnée libre pour la réponse humanitaire >> et le développement économique. >> >> >> >> On Fri, May 9, 2014 at 11:21 AM, Severin Menard <[email protected] >> > wrote: >> >>> Hi Clara, >>> >>> Thnak you again to make this happen. >>> >>> How can I "merge" two blog posts written in the past as separated but >>> actually only in two different languages (eg nodes #205 and #206? I just >>> create a translation in #205, then copy/paste the text from #206, then >>> delete #206? >>> >>> Sincerely, >>> >>> Severin >>> >>> >>> On Wed, May 7, 2014 at 9:37 PM, clara <[email protected]> wrote: >>> >>>> Hi, >>>> >>>> * (Most of) the interface of hot.osm.org is now bi-lingual in English >>>> and French. >>>> >>>> * If visitors choose a language from the dropdown, articles will be >>>> shown in that language - or in the original if there is no translation. >>>> (See for example the update about CAR) >>>> >>>> * Other languages can be added if somebody translates the interface >>>> text. Any errors in the wording can be fixed easily. >>>> >>>> * The Mission Statement or pages like "About" should now be translated >>>> as well. >>>> >>>> -- For anybody who puts content on the site -- >>>> >>>> I've changed the way the translation works (from node to field >>>> translation). >>>> If you want to add a translation you still click on "translate", but >>>> fields that shouldn't be translated, for example the related project or >>>> the map for a project don't show up. >>>> If you edit the text later you'll see a link to the translations >>>> directly in the edit form so that it's easier to update original and >>>> translation in one go. >>>> You don't need to upload images for the translation, but you can replace >>>> the existing ones if they are different for different languages. You can >>>> also just translate the Alt-texts. >>>> >>>> Projects: >>>> It's also possible to translate the projects. >>>> >>>> And if there are any problems, send me a mail, catch me on IRC or file >>>> an issue on the github page. >>>> >>>> >>>> greetings, >>>> clara >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> HOT mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot >>>> >>> >>> >> >> _______________________________________________ >> HOT mailing list >> [email protected] >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot >> >>
_______________________________________________ HOT mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot
