Frank Murphy wrote:
> Absolutely on Mac OS. In the US (where therre are no deadkeys), 

Yes there are (see below).

> in order to type ç on Mac OS (9 & X), press alt/option+c, 
> then press c again. alt+u is for umlaut, etc.

alt/option+c is a "dead key" (the MacOS X UI shows a yellow background
and an indication of which "dead key" you have typed, this disappears
when you type the base character, it being replaced by the combination).
Similarly, alt+u is "dead key" for umlaut. (I don't like the term "dead key",
but that is the common term for it.)

...
> > > are, then Xkb could be configured with se+dvorak and avoid all the
> >
> > That will not work since the default Swedish map is qwerty-ish one,
> > and åäö are not in the same place as in Dvorak as in qwerty (some
> > punctuation is consequently moved too).
> 
> Why won't it work? Whatever is added afterwards should 
> override any done 
> before (or can be written to do so).

Apart from differenced in row E between en-US and sv keyboards,
åäö have their unique position in "svorak" (and as a consequence
some punctuation is moved too). That is not expressed by se+dvorak.

> > > What is row E? What is Zone A?
> >
> > Row E (in Zone A) generally has digits and punctuation assigned to
> > the keys. Zone A is the "alphanumeric part" of the keyboard.
> > You really need 9995... But the Axxx key names in XKB are in Zone A
> > (hence the A in the names).
> 
> What do you mean by I need 9995?

ISO/IEC 9995, or at least some decent summary of it.

...
> > I can send you my files on this; maybe we can coordinate something.
> 
> I don't have anything concrete for this idea.  I'm not sure 
> that it makes 
> sense. I'd have to see a concrete proposal, with many examples.


...
> I don't know why. Because they are identical for so many 
> countries and 
> languages. Plus, the main interaction people have with the 
> two-letter codes 
> is with internet domainnames. 

Yes.

> And on the internet, .fr is France, not French. 

Eh, no. That is context dependent. In XML (very intenetty)
"xml:lang='fr'" means French, not France... "xml:lang='fr-FR'"
tag French French, "xml:lang='fr-CA'" tags Canadian French, etc.
(Similarly for HTMLs older "lang" attribute.)

...
> How is this for an idea? I will start with my conservative proposal, 
> separating language maps from country maps, and you can start 
> with the 
> script-based proposal, starting with the Latin and Gujarati 
> scripts. As the 
> Latin-script work progresses, we can start changing the 
> language/country maps 
> to include the script maps, making sure that people currently 
> using the 
> country/language maps still get their expected behavior.
> 
> In parallel, we can start to build Brand specific additional 
> maps (for Apple, 
> Sun, SGI, etc).
> 
> What do you think?

I can start off by sending you the files I've done (with sv bias,
since that is where I started).  Then we have something concrete,
and then we can discuss from there. (And maybe change our minds
entirely...)

                /kent k


_______________________________________________
I18n mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://XFree86.Org/mailman/listinfo/i18n

Reply via email to