On Wed, Sep 22, 2010 at 9:18 PM, Caryl Bigenho <[email protected]> wrote:
> Tabitha I agree! Is there a tool out there somewhere that does > simultaneous translations? > Mibbit is a web chat service that supports inline translation, http://wiki.mibbit.com/index.php/Input_Options#Translation_Menu. The #schoolserver channel, irc://irc.oftc.net#schoolserver, might be a good place to use it. Here is a Mibbit link to it, https://www.mibbit.com/?server=irc.oftc.net&channel=%23schoolserver --Fred <http://wiki.mibbit.com/index.php/Input_Options#Translation_Menu> > > Learning another language as an adult takes a real commitment and a lot of > time. I have been working on Spanish for about 46+ years. I used it a lot in > my teaching and counseling job in Los Angeles. I am retired now and use it > when I travel and when I do volunteer work for OLPC. > > The more I use it in translating, the more comfortable I get. Now I am at > the stage where I use a translator only to verify the accent marks and, > sometimes, the gender of a noun. My dictionary or thesaurus provides > synonyms when I would be using the same word more than once in a sentence... > a matter of style. > > There are a lot of good online tools for learning English or Spanish. Live > Mocha has some new subscription courses that seem to be an improvement on > their old free ones, which are still available. They don't take you very > far though, Alas! http://www.livemocha.com/ > > Caryl > > ------------------------------ > Date: Thu, 23 Sep 2010 12:54:26 +1200 > Subject: Re: [IAEP] [Olpc-uruguay] [Sur] Sugar Labs Oversight Board? > From: [email protected] > To: [email protected] > CC: [email protected]; [email protected]; > [email protected]; [email protected]; > [email protected] > > > I am so happy that my question of considering a deployment teacher on the > Sugar oversight board is generating engagement with teachers - whatever > happens from here we are already bringing the techies and the teachers > closer together just through this discussion. > > I vote we all learn Spanish and English. Failing that, lets take another > look at how we communicate. Maybe mailing lists are not the most appropriate > method? If we rethink our communication method and start looking for a way > to talk that allows us to participate in our own language (even if the > translation is not perfect, maybe it is better than missing a lot of the > talk due to reliance on a translator following all the mailing lists) that > would reduce the language barrier for others in the Sugar community too, not > just English and Spanish. > > Tabitha > > > _______________________________________________ > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) > [email protected] > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep >
_______________________________________________ IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) [email protected] http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
