Tambi�n se utiliza "res" en frases no interrogativas:
"Si vols res per menjar agafa-t'ho tu mateix"
Si quieres algo para comer, c�getelo tu mismo.

�Podria ser que el t�rmino "res" viniera del lat�n
"rex" (perdonad si digo una barbaridad, no tengo ni
idea de lat�n, soy de ciencias, y no tengo a mano
nig�n diccionario etimol�gico), que si mal no recuerdo
quer�a decir ser?
Saludos
Marc Ignasi

 --- Rodrigo Portela S�nchez <[EMAIL PROTECTED]>
wrote: 
> 
> On Thu, 18 Nov 2004 11:32:10 +0000 (GMT), "marc
> ignasi corral"
> <[EMAIL PROTECTED]> said:
> 
> > En catalán el término "res" (nada) también se
> utiliza
> > en sentido positivo, con el significado de algo:
> > Hi ha res per menjar? (¿Hay algo para comer?)
> > Me parece que esta acepción, no existe en
> expañol,
> > pero en la frase ho habeis visto nada, para mi
> tiene
> > este sentido de "algo", ¿Que opinais?
> > Saludos
> > Marc ignasi
> 
> Llego a mitad de la "conversación", para variar,
> ejem. Así pido perdón
> por adelantado porque es posible que lo que diga ya
> se haya dicho. :-)
> 
> Lo que comenta Marc del catalán es algo parecido a
> lo que pasa en
> inglés con "anything" (con el sentido de "nada" si
> hay una negación en
> la frase, pero con el sentido de "algo" en una frase
> interrogativa).
> 
> Aunque, dado que, como interpreto por el comentario
> al que respondo
> (corregidme si no es así), en catalán digamos que
> el sentido primario
> o principal, por decirlo de alguna manera, de "res"
> es "nada" (si lo
> analizamos traduciéndolo al español, igual un
> hablante nativo de
> catalán no percibe que sean dos significados
> distintos, ¿no?), creo
> que sería mejor compararlo con el griego. En
> griego, la palabra τίποτα
> (típota) que se usa con el sentido de "nada" tiene
> el sentido de
> "algo" en oraciones interrogativas.
> 
> En español, al contrario que en catalán y en
> griego, para que "nada"
> signifique "algo" en una oración interrogativa,
> parece que tiene que
> haber una negación (negación + "nada" > "algo",
> ¿no?), mientras que en
> catalán y griego la propia palabra tiene el sentido
> de "algo"
> simplemente por entrar en la oración interrogativa.
> 
> Rodrigo
> 
> 
>
--------------------------------------------------------------------
> IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas
> Artificiales
> Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
> Informacion en http://ideolengua.cjb.net
> Desglose tem�tico
>
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html
> 
> 
>  
> Enlaces de Yahoo! Grupos
> 
> http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/
> 
>     [EMAIL PROTECTED]
> 
>  
> 
> 
> 
>  


        
        
                
___________________________________________________________ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! 
http://uk.messenger.yahoo.com


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripci�n a este grupo, env�a un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 



Responder a