¿Eso no contradice tu propia diferenciación entre vocabulario de base y
vocabulario a secas del que te jactabas tanto hace sólo un par de meses?
El "vocabulario de base" del inglés es germánico, no francés, por lo que se
podría ver la diferencia en un texto que no use vocabularios que, en rigor,
no son franceses, sino latinismos del vocabulario cientifico y humanista
introducidos desde el renacimiento, quizás indirectamente a través del
francés.
Para ser justos, debería usar un texto donde trabajara ese "vocabulario de
base".

Y otra cosa:
Asumo que lo que sigue entre paréntesis en el texto inglés, que son palabras
francesas, no implica que tienen su etimología en el francés necesariamente.
En ese caso, habría varios errores groseros.
I (je)
you (vous)
have (avez)
no (non)
an (une)
other (autre)
Is (est)
open (ouvre)
eyes (yeux)
a (une)
new (neuf)
my (ma)
in(en)
Todas estas son buenas palabras germánicas, no están ligadas de modo alguno
al francés.
El hecho de que haya palabras como:
are
but
ground
Sugiere que es justamente eso lo que está tratando de decir!
La guinda de la torta es <<drop>>, que no proviene de  <<déraper>>.
¿qué seriedad nos merece eso?











----- Original Message ----- 
From: "David A. Ward" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[email protected]>
Sent: Sunday, October 26, 2008 4:18 PM
Subject: [ideoL] ¿Viene el inglés del francés?


Para los lingüistas españoles

¿Viene el inglés del francés?









Yves Cortez






Algunos lingüistas españoles han criticado mi tesis sin siquiera darse el
trabajo de leer mi libro. A continuación, a título de ejemplo, presento el
texto producido por uno de ellos que pretende demostrar que el español viene
del latín.












No (non) conozco (cognosco) este (iste) nuevo (novus) libro (liber), pero
sospecho (suspicor) que la tesis (thesis) no (non) tiene (tenet) mucho
(multum) futuro (futurum). Sólo (solum) el enunciado (enuntiatio), salvo
(salvo) error (error) u omisión (omissio) periodísticos (in periodicis), de
que "El latín (lingua latina) era (erat) una (una) lengua (lingua) muerta
(mortua) ya (iam) en (in) el tiempo (tempus) de Augusto (Augusti)... y (et)
sólo (solum) era (erat) usada (usa) para la escritura (scriptura) y (et) la
redacción (redactio) de documentos (documenta)..." -dice él (dicit ille)-,
ya (iam) permite (permittit) ver (videre) que el Señor (senior) Cortez
ignora (ignorat) o desprecia (depretiat) los miles (milia) de ejemplos
(exempla), escritos (scripti) sobre (super) piedra (petra) o papiro
(papyrus), que (qui) demuestran (demonstrant) un (unus) uso (usus) continuo
(continuus) de una (una) escritura (scriptura) latina (latina) popular
 (popularis), espontánea (spontanea) y (et) cotidiana (quotidiana),
empezando por las inscripciones (inscriptiones) funerarias (funerariae) más
(magis) humildes (humiles), de todos (toti) los cuales (quales) tenemos
(tenemus) testimonios (testimonia) durante (durans) todo (totus) el Imperio
(imperium) Romano (romanus), y (et) más (magis).











Para mostrar que este « razonamiento» carece de seriedad, he escrito este
pequeño texto en inglés lleno de palabras francesas. Se podría concluir de
la misma manera tonta que el inglés viene del francés.






I (je) suppose (suppose) you (vous) have (avez) no (non) idea (idèe)
regarding ( au regard) the main (maint) linguistical (linguistique) problems
(problèmes) . I (je) regret (regrette) you(vous) are unable (inapt) to
conceive (concevoir) an (une) other (autre) theory (théorie). Is (est) your
(votre) intelligence (intelligence) limited (limitée) ? Drop (dérapez) the
lessons (leçons) that you (vous) have (avez) studied (étudié) at (à) the
university (université) , open (ouvre) your (vos) eyes (yeux), adopt
(adoptez) a (une) new (neuf) mentality (mentalité) . It is (c'est) difficult
(difficile) to change (changer) one's point of view (son point de vue),but
my (ma) theory (thèse) gains (gagne) ground in(en) private(privé) circles
(cercles).




En vérité ceci illustre la vraie nature des langues romanes. De même que
l'anglais est une langue germanique qui a absorbé de nombreux mots français,
les langues romanes sont issues d'un « italien ancien » totalement distinct
du latin , qui au contact du latin s'est enrichi de nombreux mots latins,
donnant l'illusion aux analystes peu scrupuleux que les langues romanes
viennent du latin.




En verdad lo anterior ilustra la verdadera naturaleza de las lenguas
romances.

De la misma manera que el inglés es una lengua germánica que ha absorbido
numerosas palabras francesas, las lenguas romances provienen de un "italiano
antiguo" totalmente distinto del latín, que al contacto del latín se ha
visto enriquecido con numerosas palabras latinas, dando la ilusión a los
analistas poco cuidadosos que las lenguas romances vienen del latín.












Estimados amigos españoles, sé que el choque es duro para ustedes, pero lean
mi libro y descubrirán nuevos horizontes



Cordialmente,

Yves Cortez





[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]


------------------------------------

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


Enlaces a Yahoo! Grupos








------------------------------------

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> La configuración de tu correo:
    Mensajes individuales  | Tradicional

<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
    (ID de Yahoo! obligatoria)

<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html

Responder a