Thank you Shetur ji for pointing this detail out. It is a very valid point, The bringing together of composed names is a bad habit influenced in part by the Americans who do this with English names, and it results from the bad romanized names that one finds everywhere. This is why I have always advocated for having names in their original scripts, then we know where we stand. I will make this correction to the page on Cymbopogon. I hope this topic is not "kind of closed" because it is beginning to get very interesting. I humbly invite you to check my Gujarati index if you wish. I am sure there are plenty of little mistakes there as well. As I said before no matter how hard one tries, nothing beats the fluency of a native speaker. Thanks again. OZmic.
On Friday, March 30, 2012 9:11:32 PM UTC+11, shetur wrote: > > Respected @OZmic ji, > > Though this topic is kind of closed but I wanted to point out a small > thing. > > I am NO expert at all but my mother tongue is Gujarati. > I just checked the plant names link you have provided and one very small > thing about Gujarati name is bugging me - the way it is written (at many > other places the same way the name appears). > It is written: > > GUJARATI : લિલિચા Lilicha. > > According to me it should be: > > GUJARATI : લિલિ ચા Lili cha. > > Lili means green and cha is tea. > > regards > > On Thursday, March 29, 2012 2:40:27 AM UTC+5:30, OZmic wrote: >> >> Dear all, >> I have just posted an updated page on Cymbopogon < >> http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Cymbopogon.html >, >> including your inputs and hopefully meeting the challenges of Pankaj ji. >> Feel free to peruse and copy if you need to (as long as it is cited and >> dated). However many Indian names still need to be worked out before this >> can be entered into the efloraofindia database. Cheers Michel >> >> On Friday, March 23, 2012 6:34:24 PM UTC+11, OZmic wrote: >>> >>> Dear all, >>> Would anybody be able to match any of the following names with any >>> Indian name in the original script, or know where I could find them. Some >>> look Hindi, Sanskrit, others I can't guess, and the romanised version may >>> be off anyway. >>> The botanical names are suggestions only, not necessarily the correct >>> match for the names below. >>> >>> *Cymbopogon* *citratus *(DC. ex Nees) Stapf , *Andropogon* *citratus * >>> DC. >>> Lemon grass. >>> Names from India, Ceylon / Sri Lanka: >>> Agani gaahs, Agingas, Aginghas, Bhustrina, Bhutrin, Chae-Kashmiri, >>> Takratrani, Chayapul, Chippagaddi, Gandha bela, Gandha-Bena, Gandhatrana, >>> Gavatichaha, Hari-chaha, Karpoorpul, Khawi, Lilicha, Majjige-hullu, >>> Mikkotiu, Nimmagaddi, Olancha, Patichachaha, Purhali- hullu, Sugandhichaha, >>> Vashanup-pulla, Vasanapulla. >>> >>> Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats. >>> Motiya, Rohsa gaahs, Rosha, Rusha. >>> * >>> *Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats. var. motia Burk. >>> Motiya >>> >>> *Cymbopogon martinii *(Roxb.) J. F. Watson var. *sofia* hort. >>> Sofiya >>> >>> *Cymbopogon schoenanthus* (L.) Spreng. >>> Bhustrina, Gandhatrana, Rohsa gaahs. >>> >>> Thanks. >>> MP >> >>

