Thank you Shetur ji for pointing this detail out. It is a very valid point, 
The bringing together of composed names is a bad habit influenced in part 
by the Americans who do this with English names, and it results from the 
bad romanized names that one finds everywhere. This is why I have always 
advocated for having names in their original scripts, then we know where we 
stand.
I will make this correction to the page on Cymbopogon. I hope this topic is 
not "kind of closed" because it is beginning to get very interesting. I 
humbly invite you to check my Gujarati index if you wish. I am sure there 
are plenty of little mistakes there as well. As I said before no matter how 
hard one tries, nothing beats the fluency of a native speaker. Thanks 
again. OZmic.

On Friday, March 30, 2012 9:11:32 PM UTC+11, shetur wrote:
>
> Respected @OZmic ji,
>
> Though this topic is kind of closed but I wanted to point out a small 
> thing.
>
> I am NO expert at all but my mother tongue is Gujarati. 
> I just checked the plant names link you have provided and one very small 
> thing about Gujarati name is bugging me - the way it is written (at many 
> other places the same way the name appears).
> It is written: 
>
> GUJARATI :  લિલિચા  Lilicha.
>
> According to me it should be: 
>
> GUJARATI :  લિલિ ચા  Lili cha.
>
> Lili means green and cha is tea.
>
> regards
>
> On Thursday, March 29, 2012 2:40:27 AM UTC+5:30, OZmic wrote:
>>
>> Dear all,
>> I have just posted an updated page on Cymbopogon < 
>> http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Cymbopogon.html >, 
>> including your inputs and hopefully meeting the challenges of Pankaj ji. 
>> Feel free to peruse and copy if you need to (as long as it is cited and 
>> dated). However many Indian names still need to be worked out before this 
>> can be entered into the efloraofindia database. Cheers Michel
>>
>> On Friday, March 23, 2012 6:34:24 PM UTC+11, OZmic wrote:
>>>
>>> Dear all,
>>> Would anybody be able to match any of the following names with any 
>>> Indian name in the original script, or know where I could find them. Some 
>>> look Hindi, Sanskrit, others I can't  guess, and the romanised version may 
>>> be off anyway.
>>> The botanical names are suggestions only, not necessarily the correct 
>>> match for the names below.
>>>
>>> *Cymbopogon* *citratus *(DC. ex Nees) Stapf , *Andropogon* *citratus *
>>> DC.
>>> Lemon grass.
>>> Names from India, Ceylon / Sri Lanka:
>>> Agani gaahs, Agingas, Aginghas, Bhustrina, Bhutrin, Chae-Kashmiri, 
>>> Takratrani, Chayapul, Chippagaddi, Gandha bela, Gandha-Bena, Gandhatrana, 
>>> Gavatichaha, Hari-chaha, Karpoorpul, Khawi, Lilicha, Majjige-hullu, 
>>> Mikkotiu, Nimmagaddi, Olancha, Patichachaha, Purhali- hullu, Sugandhichaha, 
>>> Vashanup-pulla,  Vasanapulla.
>>>
>>> Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats.
>>> Motiya, Rohsa gaahs, Rosha, Rusha.
>>> *
>>> *Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats. var. motia Burk.
>>> Motiya
>>>
>>> *Cymbopogon martinii *(Roxb.) J. F. Watson  var. *sofia* hort.
>>> Sofiya
>>>
>>> *Cymbopogon schoenanthus* (L.) Spreng.
>>> Bhustrina, Gandhatrana, Rohsa gaahs.
>>>
>>> Thanks.
>>> MP
>>
>>

Reply via email to