=========================================================
   INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
 _________________________________________________________
 ==================[1.103 subscriptors]===================


Bon dia tot el dia

(29/04/2005)
Els espanyols fan una cosa extraordinàriament rara: diuen buenos días
només durant el matí. Seria més comprensible que durant el matí
diguessin buenas mañanas  com es fa en anglès (good morning) o en
alemany (guten morgen), i això s oposàs a buenas tardes i buenas noches.
Però no, diuen buenos días i només durant el matí. Els altres idiomes
que diuen bon dia  com el francès, l italià, el mateix alemany i molts
altres  diuen bon dia mentre és de dia, no durant el matí, com és de
pura lògica matemàtica. I això tant si tenen com si no tenen un
equivalent del buenas tardes.
En català fa molt que va entrar el castellanisme bones tardes, òbviament
en plural, i l entrada va anar associada a la reducció del bon dia a la
salutació matinal. Un hispanisme que va restar molt arrelat a tota la
part del país que va de Pirineus cap avall. Com que la forma plural del
castellanisme era massa estrident al costat de les altres fórmules en
singular, els descastellanitzadors, en lloc de suprimir simplement el
forasterisme i retornar al bon dia tota la seva amplitud, van tenir la
lamentable pensada de  singularitzar  el castellanisme, com si amb
aquest maquillatge es fessin la il·lusió que l havien suprimit. No sé
quan va produir-se la invenció de l esguerro bona tarda, però per les
informacions que tinc, el va difondre Salvador Escamilla, per mitjà dels
seus programes de ràdio, de manera que la Corpo ja el va trobar difós.
Més endavant, s ha escampat pel País Valencià l equivalent bona
vesprada, calc semàntic del mateix calibre que l esguerro de
n Escamilla, engendrat amb la major bona voluntat però amb clar
infortuni. Per sort, a Mallorca no s ha  inventat  ni bon horabaixa ni
bon capvespre (que sonarien tan estranys com bon matí), i hom continua
ara per dissort  amb el tradicional bones tardes. La inefable IB3 ràdio
ha adoptat el criteri de fer servir sistemàticament aquesta darrera
fórmula. Bona tarda/bona vesprada/bones tardes són, doncs, un perfecte
símbol de la funesta tripartició lingüística del país i del fracàs en la
construcció d'una llengua nacional.
La Universitat de les Illes Balears just ara ha elaborat un llibre
d estil per als mitjans de comunicació de les Illes, on es formula una
proposta que, sens dubte, és la millor, la més genuïna, la que supera la
fragmentació i la que tots els partidaris de la llengua comuna hauríem
de voler per a tot el país (prou que m he escarrassat a defensar-la). La
proposta és d utilitzar bon dia fins a l arribada del vespre, i després
passar a la parella bon vespre/bona nit (arribada/comiat). És a dir allò
que fan la majoria de llengües europees.
Ara sortiran els qui diran que tot això és molt bonic, però allò altre
ja està  massa implantat . Ja ho sabem, sempre diuen això. Doncs jo faig
una crida entusiasta especialment a principatins i valencians a defensar
el sistema de salutacions unificador i genuí. Ja ho sabeu: sempre que us
diguin bona tarda, responeu amb força i sense vacil·lació amb un
llampant i sonor bon dia. El principi és  bon dia tot el dia .
Ah, i si hem d'intentar guanyar aquesta batalla, difoneu aquest article
si us plau.

Gabriel Bibiloni



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                  Diccionari d'esports
     http://www.uib.es/secc6/slg/gt/intro_esports.htm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>

-----------------------------------------------------------------------
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html

Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------

Responder a