Spyros Blanas wrote: > I personally left it untranslated in Greek. I think "Inkscape" uniquely > identifies this software and should be left as is. Also some possible > problems come into play when translating the name: > - If someone wants to find something (using a web search engine) related > to Inkscape, in what language will he search for? > - If I want to recommend Inskcape to someone on the web, how will I do > it? In which language? > - Existing users (before translation) will never like the new translated > word for what they are used to refer to as Inkscape. This may not be a > problem for countries with a long tradition in translations, but for > small countries (like Greece) it is a very serious problem. > - I have observed that most people, when encountering such communication > problems, revert to using the English term considering the standard one. > This has happened on numerous cases in Greek when terms were badly > translated. There's little need to translate something and everyone > refer to it using a different word. > - Most translated programs leave the name of the program untranslated, > sometimes due to licensing issues or other name specialties (K Desktop > Environment, GNOME, OpenOffice, GNU Image Manipulation Program, > Konqueror, Firefox, Thunderbird, Windows, Office, ... the list is endless) > > For these reasons, I left Inkscape as-is. > > - Spyros Blanas
Sorry, substitute Inkscape with Inkboard, the rest is as-is. (I am at work - haste error!) - Spyros Blanas Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
