Spyros Blanas wrote:
> I personally left it untranslated in Greek. I think "Inkscape" uniquely
>  identifies this software and should be left as is. Also some possible
> problems come into play when translating the name:
> - If someone wants to find something (using a web search engine) related
> to Inkscape, in what language will he search for?
> - If I want to recommend Inskcape to someone on the web, how will I do
> it? In which language?
> - Existing users (before translation) will never like the new translated
> word for what they are used to refer to as Inkscape. This may not be a
> problem for countries with a long tradition in translations, but for
> small countries (like Greece) it is a very serious problem.
> - I have observed that most people, when encountering such communication
> problems, revert to using the English term considering the standard one.
> This has happened on numerous cases in Greek when terms were badly
> translated. There's little need to translate something and everyone
> refer to it using a different word.
> - Most translated programs leave the name of the program untranslated,
> sometimes due to licensing issues or other name specialties (K Desktop
> Environment, GNOME, OpenOffice, GNU Image Manipulation Program,
> Konqueror, Firefox, Thunderbird, Windows, Office, ... the list is endless)
> 
> For these reasons, I left Inkscape as-is.
> 
> - Spyros Blanas

Sorry, substitute Inkscape with Inkboard, the rest is as-is. (I am at
work - haste error!)

- Spyros Blanas


Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator

Reply via email to