Hi all,

I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some sort of
web-based translation platform (like Transifex or Crowdin, maybe even
Launchpad's integrated localization capabilities)?

In fact it would make translation work /much/ easier and probably even
reduce the administrative work to update the source.

Right now it's almost impossible to collaborate with translations since
there is no easy way to synchronize work and it often goes down like this:

 * Translator 1 works on his local version of the .po file
 * Translator 2 works on his local version of the .po file in parallel
 * Developer 1 decides there are some errors in all .po files and
   replaces them in the source .po file while synchronizing them with
   the current .pot file.

...and before you know it there are three different versions of the
translation - based on different .pot versions - which are almost
impossible to merge (or read: would take a huge amount of valuable
volunteer time to merge).

Therefore my question: Why don't we use a system where every
translator/developer can actually always work with the latest
translation files and submit his/her work immediately? This would save a
huge amount of administration effort and therefore leave much more time
to actually work on content!

Best Regards,
Eduard


---
Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren geprüft.
https://www.avast.com/antivirus
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator

Reply via email to