Une question qui, je l'esp�re ne soul�vera pas la temp�te.

Nous avons un client qui, pour des raisons avec lesquelles je ne suis pas
tous � fait d'accord (mais le client n'est-il pas roi ?) pr�f�re la forme
impersonnelle dans sa doc, m�me par exemple les instructions de montage.
Par exemple

Placez le bidule dans le trucmuche

devient

Placer le bidule dans le trucmuche

En allemand, �a commence � se g�ter. On fait appel � la forme passive (Das
Bidule wird...). Mais l'allemand supporte un certain pourcentage de passif.

En anglais, par contre...

The bidule shall/will...

c'est pire que le style des normes.

Ma question. Existe-t-il des r�gles pour ce genre de fantaisie? On a d�j�
le PC et l'anglais simplifi�, je pourrais m'imaginer que quelque
nostalgique aurait pondu quelque chose sur un retour au style si a�rien des
articles scientifiques en vogue il y a 20 ans.

Jojo le reptile (Insert tail into mouth and bite not too strongly but
steadily...)

SOFTCRAFT AG
Niederwiesstrasse 8
CH-5417 Untersiggenthal
Switzerland
Phone: ++41 56 288 11 16
Fax: ++41 56 288 11 16
e-mail: [EMAIL PROTECTED]
CompuServe: 100031,1662

Reply via email to