Echec aux caprices des prix Ren� Meertens mailto:[EMAIL PROTECTED] http://users.skynet.be/guide/ > -----Original Message----- > From: Christine Alba [SMTP:[EMAIL PROTECTED]] > Sent: Tuesday, July 06, 1999 20:12 > To: Traducteurs; Interlang > Subject: Cherche titre g�nial > > Je suis en train de traduire un article parlant de syst�mes de la > r�partition des profits p�troliers entre gouvernement du pays possesseur > du > gisement et soci�t� p�troli�re exploitante. > > Le titre de cet article est : > Alcuni meccanismi contrattuali a salvaguardia della volatilit� dei prezzi > del petrolio > Litt�ralement +-: Des m�canismes contractuels de protection contre la > volatilit� des prix > > Le sous-titre me pose de gros probl�mes : "a prova di prezzo" > Litt�ralement : "r�sistant au prix", dans le sens de "capable de r�sister > aux variations du prix" > -> des contrats qui garantissent un revenu raisonnable aux compagnies > p�troli�res, m�me en cas de chute du prix du p�trole. > > Avez-vous des id�es pour transformer �a en un sous-titre g�nial ? > > Merci d'avance pour vos suggestions. > > Christine > > *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^ > Christine Alba > San Donato Milanese - Italia > Italiano/Inglese>Francese > *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^ > >
