Echec aux caprices des prix

Ren� Meertens
mailto:[EMAIL PROTECTED]
http://users.skynet.be/guide/

> -----Original Message-----
> From: Christine Alba [SMTP:[EMAIL PROTECTED]]
> Sent: Tuesday, July 06, 1999 20:12
> To:   Traducteurs; Interlang
> Subject:      Cherche titre g�nial
> 
> Je suis en train de traduire un article parlant de syst�mes de la
> r�partition des profits p�troliers entre gouvernement du pays possesseur
> du
> gisement et soci�t� p�troli�re exploitante.
> 
> Le titre de cet article est :
> Alcuni meccanismi contrattuali a salvaguardia della volatilit� dei prezzi
> del petrolio
> Litt�ralement +-: Des m�canismes contractuels de protection contre la
> volatilit� des prix
> 
> Le sous-titre me pose de gros probl�mes : "a prova di prezzo"
> Litt�ralement : "r�sistant au prix", dans le sens de "capable de r�sister
> aux variations du prix"
> -> des contrats qui garantissent un revenu raisonnable aux compagnies
> p�troli�res, m�me en cas de chute du prix du p�trole.
> 
> Avez-vous des id�es pour transformer �a en un sous-titre g�nial ?
> 
> Merci d'avance pour vos suggestions.
> 
> Christine
> 
> *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^
>              Christine Alba
>     San Donato Milanese - Italia
>       Italiano/Inglese>Francese
> *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^
> 
> 

Reply via email to