In 2020-02-12 13:23, Donald Gasper scrit:

> Li verb anglesi es "to configure".

Mersí. It esset un ínatention. "To configure" es transitiv (configurar), e "to
configurate" es íntransitiv ("configurar se", on vell posser dir, o
"esser/devenir configurat").

....
>From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:

  Configure \Con*fig"ure\, v. t. [imp. & p. p. {Configured}; p.
     pr. & vb. n. {Configuring}.] [L. configurare: cf. F.
     configurer. See {Configurate}.]
     To arrange or dispose in a certain form, figure, or shape.
     --Bentley.
     [1913 Webster]

>From WordNet (r) 3.0 (2006) [wn]:

  configure
      v 1: set up for a particular purpose; "configure my new
           computer"; "configure a plane for a combat mission"

>From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:

  Configurate \Con*fig"ur*ate\, v. i. [L. configuratus, p. p. of
     configurare to form or after; con- + figurare to form, figura
     form. See {Figure}.]
     To take form or position, as the parts of a complex
     structure; to agree with a pattern.
     [1913 Webster]

           Known by the name of uniformity;
           Where pyramids to pyramids relate
           And the whole fabric doth configurate.   --Jordan.
     [1913 Webster]

....

-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#91): https://groups.io/g/interlingue/message/91
Mute This Topic: https://groups.io/mt/71178703/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to