In 2020-02-12 13:23, Donald Gasper scrit:
> Li verb anglesi es "to configure".
Mersí. It esset un ínatention. "To configure" es transitiv (configurar), e "to
configurate" es íntransitiv ("configurar se", on vell posser dir, o
"esser/devenir configurat").
....
>From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Configure \Con*fig"ure\, v. t. [imp. & p. p. {Configured}; p.
pr. & vb. n. {Configuring}.] [L. configurare: cf. F.
configurer. See {Configurate}.]
To arrange or dispose in a certain form, figure, or shape.
--Bentley.
[1913 Webster]
>From WordNet (r) 3.0 (2006) [wn]:
configure
v 1: set up for a particular purpose; "configure my new
computer"; "configure a plane for a combat mission"
>From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Configurate \Con*fig"ur*ate\, v. i. [L. configuratus, p. p. of
configurare to form or after; con- + figurare to form, figura
form. See {Figure}.]
To take form or position, as the parts of a complex
structure; to agree with a pattern.
[1913 Webster]
Known by the name of uniformity;
Where pyramids to pyramids relate
And the whole fabric doth configurate. --Jordan.
[1913 Webster]
....
--
Marcos Cruz
http://alinome.net
--
ne.alinome.net
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#91): https://groups.io/g/interlingue/message/91
Mute This Topic: https://groups.io/mt/71178703/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-