In 2020-04-05 01:46, MacLeod Dave scrit: > Anc yo ha notat simil paroles, queles sta inter li du: -ic resta un > productiv sufixe, ma afixat a un parol quel ja ne existe (in ti-ci casu li > parol latin fanum, un cert temple). On deve mantener les pro lor > internationalitá, ma lor orígine ne es strax clar. > > Ma yo crede que in li futur on va fórsan rederivar tal paroles por poetic o > prosaic expression, o mem creder que tal paroles deve exister, pro que lor > derivates sembla indicar les.
Yo hat pensat pri retroderivar li parol international "fan" (con li anglesi senses de "an enthusiastic devotee of sports" e "an ardent follower and admirer") ex "fanatic"... ma hay un problema, que "-ic" ne es adjuntet al tema perfectic. In altri casu on vell far regularimen "fan" -> "fanar" -> "fana-t-ic". Hay anc li regul pri grec substantives finient per "ma" (problema -> problema-t-ic), man anc it ne es util. Fórsal alquande on va trovar un util signification por "fanat". In omni casu, li grammatica ne vell dever monstrar "fanatic(o)" quam un exemple del productiv sufixe "-ic", durante que "fanat" ne existe. Yo ha fat li changes e mettet clar pednotes. -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#179): https://groups.io/g/interlingue/message/179 Mute This Topic: https://groups.io/mt/72773197/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
