Vi ex li dictionarium de Kemp e Pope:

  POCKET #n.#tasca (-abil)#
  POCKET #v.#intascar#

Dunc li autor suggeste que on posse crear "tascabil" ex li substantive
"tasca", durante que il monstra li verbe "intascar"...

"-abil" e "-ibil" sempre es adjuntet al radica verbal.

In omni casu, occidentalistes semblantmen ne havet mult a metter in su
tascas, nam in Cosmoglotta (1927-1950) hay solmen du exemples:

"tascabil" in Cosmoglotta B 5 (1936-01):
____
  Li clave Occidental-anglés composit de sres Federn, Haislund e Kemp es
  nu in printation. Li formate previdet (148 x 210 mm) ha esset changeat
  in formate 105 x 148 mm quel va esser plu manuabil e tascabil.
____

"intasca" Cosmoglotta B 6 (1936-04):
____
  It es insertet in «Le Volant», e li redaction paya (miracul!) Fr. 100
  francés a sr. Chatdupont. Sr. Ch. intasca 40 francs, il gira li valore
  de 60 al direction de OP inviante in sam témpor quam printate un
  exemplare de «Le Volant».
____


"tascabil" sembla suficent vice "intascabil", ma alor on vell dever
mentionar "tascar", equalmen suficen vice li plu precis "intascar"?

Fórsan talmen li descriptiones is plu corect:

  POCKET #n.#tasca#
  POCKET #v.#tascar (-abil), intascar (-abil)#

Quo vu pensa?

-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#264): https://groups.io/g/interlingue/message/264
Mute This Topic: https://groups.io/mt/76427245/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to