In 2021-05-02 10:36, MacLeod Dave scrit: > Un possibil natural futuri evolution éxter nor control vell esser lu > sequent: > > de quel li -> (de) queli -> queli
Ti es un tre bon pensat possibilitá, ex li remedies propri del lingue. Ma li similitá con "que li" e "quel li" fórsan vell causar genation in cert casus o mem ambiguitá?, durante que li variantes de "cuje" es tot clar. Noi vell dever provar ambi optiones in mult textus. - Li senior de quel li chapel es nigri ha venit. - Li senior cuje chapel es nigri ha venit. - Li senior cuji chapel es nigri ha venit. - Li senior cuye chapel es nigri ha venit. - Li senior queli chapel es nigri ha venit. Ti "queli", tot sam sonant quam "que li", rememora me alquó simil pri hispan: In hispan "cuyo/a/s" es tre poc usat, excepte de homes con tre bon education lingual. Paradoxalmen, li majoritá de parlatores (in Hispania, pri America yo ne save) usa altri expresiones plu complicat: - Bon hispan: "El señor CUYO sombrero es negro ha venido" - Popular hispan 1: "El señor QUE SU sombrero es negro ha venido" - Popular hispan 2: "El señor QUE EL sombrero es negro ha venido" To es, in version 2 (min frequent) on mem ne usa li possessive, ma di simplicmen "Li senior QUEL LI chapel es nigri ha venit"! Ti composit usation de "que", quel en hispan, quam in Interlingua, ja have pluri altri usationes, es absurd, vice li simplic e precis parol "cuyo", ma ínfelicimen por mi oreles it es tre populari. -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#371): https://groups.io/g/interlingue/message/371 Mute This Topic: https://groups.io/mt/82512174/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
