Quant a me babord es sved, li levul flanc de un nave quand it move se in avant.

> 7 jan. 2022 kl. 15:39 skrev Marcos Cruz <[email protected]>:
>
>
> In li anglesi dictionarium hay 2 «bacbord» e 1 «babord», pro
> ínattention:
>
>
>  PORT#n.#portu (-ari); (fig.) asil; (naut.) bacbord; (opening) apertura#
>  HARD A PORT#adv.#strett a babord#
>  LARBOARD#n.#bacbord#
>
> In Cosmoglotta hay solmen un exemple de chascun forme, ambi in textus de
> De Wahl:
>
>  Numeró A 111 (1936-11/12), vocabularium composit de De Wahl:
>
>  Partes del nave:: Tonnage, casco, hold (= parte intern inferiori),
>  kil, fals-kil, costes, traves, proa (parte anteriori), bord, babord,
>
>  Numeró A 124 (1939-01), articul «Li lingue international e li telefon»
>  de De Wahl:
>
>  In li anglés marine on havet li du paroles sovente usat in comandes:
>  «starbord e larbord» (stirbord e bacbord) queles on posset facilmen
>  confuser. Pro to on mutat «larbord» ye «port».
>
> It es me curiosi, que De Wahl scrit prim «babord» e pos annus «bacbord»,
> malgré que li expectat tendentie es lu contrari, al simplification.
>
> Alquí conosse plu pri ti parol o ha leet it in altri locs?
>
> Yo pensa que lu max util por li dictionarium es includer ambi formes
> quam sinonimes, sive per parenteses sive per adjuntion (quel fa li
> contenete plu facil a reusar quam data):
>
>  PORT#n.#portu (-ari); (fig.) asil; (naut.) ba(c)bord; (opening) apertura#
>  HARD A PORT#adv.#strett a ba(c)bord#
>  LARBOARD#n.#ba(c)bord#
>
>  PORT#n.#portu (-ari); (fig.) asil; (naut.) bacbord, babord ; (opening) 
> apertura#
>  HARD A PORT#adv.#strett a babord, strett a babor#
>  LARBOARD#n.#bacbord, babord#
>
> Alqual suggestion?
>
> --
> Marcos Cruz
> http://alinome.net
>
>
> --
> ne.alinome.net
>
>
> 
>
>




-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#491): https://groups.io/g/interlingue/message/491
Mute This Topic: https://groups.io/mt/88262767/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: 
https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to