Percebi que muita gente est� preocupada com a qualidade das tradu��es que
ser�o produzidas.
N�o acho que isso v� ser um grande problema, uma vez que sempre poderemos
contar com membros da lista para fazerem
revis�es. Al�m do mais, diferente do papel, sempre que houver algum problema
ele poder� ser corrigido.

Atenciosamente,

Adrian Dantas

-----Mensagem original-----
De: Andre Mendonca [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Enviada em: Wednesday, June 27, 2001 6:28 PM
Para: [EMAIL PROTECTED]
Assunto: RE: [java-list] Ainda sobre a documenta��o...



Meus 2 cents:

Sempre que possivel, leia a documentacao na lingua em que ela foi
originalmente escrita. Sei que isso resume-se basicamente a ingles, mas eu
concordo com o Luis quando ele menciona os "ruidos" que podem aparecer
durante a traducao.

Lembro-me de um livro de compiladores que o cara traduzia frontend e backend
para vanguarda e retaguarda (no minimo estranho). Esse mesmo cara (pasmem)
traduziu "strong-typed language" para "linguagem fortemente _digitada_".
Como nao era um livro introdutorio, os erros foram percebidos imediatamente,
felizmente.

Te' mais...

Andre Mendonca
[EMAIL PROTECTED]


-----Original Message-----
From: Luis Cabral [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Tuesday, June 26, 2001 10:27 AM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [java-list] Ainda sobre a documenta��o...


Ol�

Quanto � tradu��o da documenta��o:

A tradu��o de qualquer obra n�o � um trabalho t�o simples
quanto parece...

Quem faz qualquer tradu��o, primeiro precisa conhecer
muito bem a l�ngua original do documento. E por outro lado,
precisa conhecer muito bem o *assunto* de que trata o
documento. Ou seja, nem um tradutor com anos de experi�ncia
que n�o conhe�a Java nem um experiente programador mas que
apenas d� umas arranhadas em ingl�s s�o pessoas aptas para
traduzir a documenta��o oficial do Java.

Al�m disso, o elemento "tradutor" pode causar, mesmo
inadvertidamente, "ru�dos" durante o processo de tradu��o.

Nao quero desmerecer o trabalho de tradutores - pelo contr�rio.
Estou afirmando que uma tradu��o � um trabalho complexo,
demorado e que para ser bem feito precisa contar com profissionais
competentes, dedicados e bem pagos... N�o acho que seja o
tipo de coisa que se fa�a � noite ou na hora do almo�o. E j� vi
empresas colocando estagi�rios para fazer tradu��es t�cnicas
(ele nao tem nada pra fazer mesmo...)

Pessoalmente, eu instalo tudo em ingl�s - windows, linux,
oracle... Assim tenho a certeza de estar lendo na ajuda ou
na documenta��o o que o fabricante do software realmente
quis dizer.

Nao acho que falar ingl�s seja essencial, mas para o programador
profissional � uma seguran�a a mais. Por isso, mesmo se houvesse
a documentacao do Java em portugu�s, eu utilizaria a em ingl�s, a menos
que aquela fosse distribu�da e garantida pela pr�pria Sun, e mesmo assim...

Mas tem o outro lado da moeda: se seu ingl�s � p�ssimo, melhor ler
em portugu�s mesmo, sen�o voc� vai entender tudo errado.

S� uma curiosidade: no banco de dados Oracle em portugu�s, o
utilit�rio Export d� a seguinte mensagem:

        Sobre exportar restri��es...

J� a em ingl�s diz:

        About to export constraints...

Isso porque � documenta��o traduzida oficial do maior fabricante
de banco de dados do mundo...

Luis Cabral


----- Original Message -----
From: "Michelle Ribeiro" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Tuesday, June 26, 2001 10:54 AM
Subject: [java-list] Ainda sobre a documenta��o...


> > O
> > Tenho certeza que a maioria das pessoas acha que disponibilizar howtos
> em
> > portugu�s � um excelente id�ia para difundir a plataforma Java. No
> entanto,
> > o maior problema vai ser organizar uma for�a tarefa para produzir
> essas
> > tradu��es.
>
> Oi, Adrian...
>
>     Obrigada pela resposta!... :c)
>
>     Fico feliz em saber que pensa dessa forma. Tenho certeza que
> volunt�rios
> n�o ir�o faltar, j� que o aux�lio na documenta��o tem v�rios benef�cios,
> como
> por exemplo:
>
>     - � bom para curr�culo;
>     - Acabamos aprendendo ainda mais;
>     - D� uma lapidada no ingl�s.
>
> Com rela��o a organiza��o, tamb�m acredito que n�o ir� faltar ajuda.
> Ser� que
> podemos contar com os organizadores da lista?
>
>
> > >   2) A tradu��o � v�lida ou � obriga��o de todo bom programador
> saber
> > ingl�s?
> >
> > � v�lida, mas acho que todo programador acaba descobrindo que para
> trabalhar
> > com tecnologia de ponta ele precisar dominar o idioma Ingl�s para
> poder ler
> > livros que s� est�o dispon�veis nesse idioma.
>
> Ainda quero mais opini�es sobre isso. Como acho que muitos n�o leram a
> mensagem
> pois estava com um subject que n�o tinha nada a ver com assunto, estou
> reenviando novamente.
>
> "... Por falar em Open Source, etc, a comunidade Linux procura
> documentar e
> traduzir para outras l�nguas o maior n�mero de
> documentos, o que ajuda a levar maior conhecimento para aquelas pessoas
> que n�o
> t�m ingl�s fluente.
>
>     Partindo disso, proponho duas discuss�es:
>
>     1) O que estamos fazendo para criar mais How-Tos, documenta��o, etc?
> Existe
>
> a possibilidade de traduzir para o Portugu�s do Brasil todo o site
> java.sun.com
>
> ?
>
>     2) A tradu��o � v�lida ou � obriga��o de todo bom programador saber
> ingl�s?"
>
>     [ ]'s Michelle
>
>
> ------------------------------ LISTA SOUJAVA ----------------------------
> http://www.soujava.org.br  -  Sociedade de Usu�rios Java da Sucesu-SP
> d�vidas mais comuns: http://www.soujava.org.br/faq.htm
> regras da lista: http://www.soujava.org.br/regras.htm
> para sair da lista: envie email para [EMAIL PROTECTED]
> -------------------------------------------------------------------------
>
>



------------------------------ LISTA SOUJAVA ----------------------------
http://www.soujava.org.br  -  Sociedade de Usu�rios Java da Sucesu-SP
d�vidas mais comuns: http://www.soujava.org.br/faq.htm
regras da lista: http://www.soujava.org.br/regras.htm
para sair da lista: envie email para [EMAIL PROTECTED]
-------------------------------------------------------------------------



------------------------------ LISTA SOUJAVA ----------------------------
http://www.soujava.org.br  -  Sociedade de Usu�rios Java da Sucesu-SP
d�vidas mais comuns: http://www.soujava.org.br/faq.htm
regras da lista: http://www.soujava.org.br/regras.htm
para sair da lista: envie email para [EMAIL PROTECTED]
-------------------------------------------------------------------------


------------------------------ LISTA SOUJAVA ---------------------------- 
http://www.soujava.org.br  -  Sociedade de Usu�rios Java da Sucesu-SP 
d�vidas mais comuns: http://www.soujava.org.br/faq.htm
regras da lista: http://www.soujava.org.br/regras.htm
para sair da lista: envie email para [EMAIL PROTECTED] 
-------------------------------------------------------------------------

Responder a