On Tuesday 08 July 2003 11:56, Abbas Izad wrote: > Dear friends, > > I am reviewing koffice (po-files that I have translated) and want your > opinion on > translating REFRESH to TAZEH-GARY! > > Right now there are five different translations in our KDE database, > BAZ-SAZI, BAZ-KHANI, DO-BARE-SAZI,... same goes for RELOAD! > > Is there a good word in Farsi for DOWNLOAD? > > Rgds > > Abbas >
We got : Refresh : "tar o taze kardan" , " shadab kardan " , " taravat bakhshidan " , " nojan kardan " , " khoram kardan " , " tajdod ghova kardan " , " janbakhshidan " , " farahmand kardan ! " , " taze kardan " , " zende kardan " , " no niro shodan " and " no sazi " there is no single word in my dic for Download but i think " bar giri " is ok. -- Wish You Were Here ... _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa