Перевёл ещё небольшой файлец.
-- 
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:[email protected]
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2008.
# Artem Sereda <[email protected]>, 2009.
# Styopa Semenukha <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmldonkey\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Styopa Semenukha <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: fileinfo.cpp:100
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "AVI codec resolution framerate bitrate"
msgid "AVI %1 %2x%3 %4fps rate %5"
msgstr "AVI %1 %2x%3 %4 кадр/с поток %5"

#: fileinfo.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "MP3 title artist album year track"
msgid "MP3 Ti:%1 Ar:%2 Al:%3 Yr:%4 Tr:%5"
msgstr "MP3 назв:%1 исп:%2 альб:%3 г:%4 №:%5"

#: fileinfo.cpp:117
msgctxt "Ogg format header"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"

#: fileinfo.cpp:124
msgctxt "Ogg stream type: Video"
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: fileinfo.cpp:125
msgctxt "Ogg stream type: Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: fileinfo.cpp:126
msgctxt "Ogg stream type: Text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: fileinfo.cpp:127
msgctxt "Ogg stream type: Index"
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: fileinfo.cpp:128
msgctxt "Ogg stream type: Vorbis"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"

#: fileinfo.cpp:129
msgctxt "Ogg stream type: Theora"
msgid "Theora"
msgstr "Theora"

#: fileinfo.cpp:130
msgctxt "Ogg stream type: Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: fileinfo.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "Ogg codec tag"
msgid "Codec:%1"
msgstr "Кодек:%1"

#: fileinfo.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "Ogg bytes per sample tag"
msgid "BPS:%1"
msgstr "бит/с:%1"

#: fileinfo.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "Ogg duration tag"
msgid "Dur:%1"
msgstr "Длит:%1"

#: fileinfo.cpp:140
msgctxt "Ogg subtitle tag"
msgid "Sub"
msgstr "Субтитры"

#: fileinfo.cpp:141
msgctxt "Ogg index tag"
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: fileinfo.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "Ogg audio channels tag"
msgid "AudCh:%1"
msgstr "АудиоКан:%1"

#: fileinfo.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "Ogg audio sample rate tag"
msgid "SmpRt:%1"
msgstr "ЧстДискр:%1"

#: fileinfo.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "Ogg audio block align tag"
msgid "BlkAl:%1"
msgstr "ВыравБлк:%1"

#: fileinfo.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "Ogg audio average bytes per second tag"
msgid "AvgBPS:%1"
msgstr "Ср.бит/с:%1"

#: fileinfo.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis version tag"
msgid "VorbisVer:%1"
msgstr "ВерсVorbis:%1"

#: fileinfo.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis sample rate tag"
msgid "SmpRt:%1"
msgstr "ЧстДискр:%1"

#: fileinfo.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis maximum bitrate tag"
msgid "Max:%1"
msgstr "Макс:%1"

#: fileinfo.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis nominal bitrate tag"
msgid "Nom:%1"
msgstr "Ном:%1"

#: fileinfo.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis minimum bitrate tag"
msgid "Min:%1"
msgstr "Мин:%1"

#: fileinfo.cpp:160
msgctxt "Ogg Vorbis bitrate tag separator"
msgid ","
msgstr ","

#: fileinfo.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis bitrates tag"
msgid "BitRate:%1"
msgstr "Битрейт:%1"

#: fileinfo.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis block size 0 tag"
msgid "BlkSz0:%1"
msgstr "РазмБлк0:%1"

#: fileinfo.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "Ogg Vorbis block size 1 tag"
msgid "BlkSz1:%1"
msgstr "РазмБлк1:%1"

#: fileinfo.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "Ogg video width tag"
msgid "Wt:%1"
msgstr "Выс:%1"

#: fileinfo.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "Ogg video height tag"
msgid "Ht:%1"
msgstr "Шир:%1"

#: fileinfo.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "Ogg video sample rate tag"
msgid "SmpRt:%1"
msgstr "ЧстДискр:%1"

#: fileinfo.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "Ogg video aspect ratio tag"
msgid "Aspect:%1"
msgstr "Пропорции: %1"

#: fileinfo.cpp:171
msgctxt "Ogg Theora CS tag value: Rec470M"
msgid "Rec470M"
msgstr "Rec470M"

#: fileinfo.cpp:172
msgctxt "Ogg Theora CS tag value: Rec470BG"
msgid "Rec470BG"
msgstr "Rec470BG"

#: fileinfo.cpp:173
msgctxt "Ogg Theora CS tag value: undefined"
msgid "Undef"
msgstr "Неопр"

#: fileinfo.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "Ogg Theora CS tag"
msgid "CS:%1"
msgstr "CS:%1"

#: fileinfo.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "Ogg Theora quality tag"
msgid "Qual:%1"
msgstr "Кач-во:%1"

#: fileinfo.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "Ogg Theora average bytes per second tag"
msgid "AvgBPS:%1"
msgstr "Ср.бит/с:%1"

#: fileinfo.cpp:183
msgctxt "Ogg stream tag separator"
msgid " "
msgstr " "

#: fileinfo.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "Ogg stream block"
msgid " %1:%2 [%3]"
msgstr " %1:%2 [%3]"

#: fileinfo.cpp:187
msgid "Unknown format"
msgstr "Неизвестный формат"

#: fileinfo.cpp:388 fileinfo.cpp:393 fileinfo.cpp:398
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "gigabyte suffix"
msgid "%1G"
msgstr "%1ГиБ"

#: fileinfo.cpp:403
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "megabyte suffix"
msgid "%1M"
msgstr "%1МиБ"

#: fileinfo.cpp:408
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "kilobyte suffix"
msgid "%1K"
msgstr "%1КиБ"

#: fileinfo.cpp:419 fileinfo.cpp:430 fileinfo.cpp:506
msgctxt "signifies absence of data in list columns"
msgid "-"
msgstr "-"

#: fileinfo.cpp:428
msgctxt "zero seconds"
msgid "0s"
msgstr "0 c"

#: fileinfo.cpp:441
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "number of days"
msgid "%1d "
msgstr "%1д "

#: fileinfo.cpp:450
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "number of hours"
msgid "%1h "
msgstr "%1ч"

#: fileinfo.cpp:458
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "number of minutes"
msgid "%1m "
msgstr "%1м"

#: fileinfo.cpp:466
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "number of seconds"
msgid "%1s"
msgstr "%1с"

#: fileinfo.cpp:502
msgctxt "file should have completed already"
msgid "Overdue"
msgstr "Запаздывает"

#: fileinfo.cpp:504
msgctxt "file is just about to complete"
msgid "Imminent"
msgstr "Почти готов"

#: fileinfo.cpp:514
msgctxt "very high priority"
msgid "Very high"
msgstr "Самый высокий"

#: fileinfo.cpp:514
msgctxt "high priority"
msgid "High"
msgstr "Высокий"

#: fileinfo.cpp:516
msgctxt "very low priority"
msgid "Very low"
msgstr "Самый низкий"

#: fileinfo.cpp:516
msgctxt "low priority"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"

#: fileinfo.cpp:517
msgctxt "normal priority"
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: hostdialog.cpp:78
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"

#: hostdialog.cpp:83
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: hostdialog.cpp:93
msgid "Set as Default"
msgstr "Сделать основным"

#: hostdialog.cpp:98
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: hostdialog.cpp:103
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: hostdialog.cpp:118
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: hostdialog.cpp:126
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"

#: hostdialog.cpp:136
msgid "GUI Port:"
msgstr "Порт GUI:"

#: hostdialog.cpp:146
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: hostdialog.cpp:154
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: hostdialog.cpp:239
msgid "New host"
msgstr "Новый хост"

#: hostdialog.cpp:341
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"

_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить