17 февраля 2010 Aleksey Alekseyev написал: > >> msgid "Newspaper activity" > >> -msgstr "Сеть и Интернет" > >> +msgstr "Комната-газета" > > > > Изба-читальня, ага ;) > > С фантазией надо подходить! Библиотека, пресс-центр, газетный киоск. > > Любое из этих понятий будет звучать лучше "Комнаты-газеты" > > В статьях на knotes.ru мы использовали "газетный вид" > http://knotes.ru/tag/mid/ > > Вообще если я ещё не протестовал здесь против перевода activity как > "комната", то делаю это сейчас. Ну какое отношение "деятельность", > "занятие" имеют к комнате? > > Поясню: разработчики пытаются развивать концепцию "окружение, > ориентированное на задачи". На задачи, а не на комнаты :) Подробнее > описано, например, здесь: > http://knotes.ru/2009/12/future-of-activities/ Переключаться между > задачами (в смысле, не приложениями,а видами деятельности) и > переходить между комнатами -- это несколько разные абстракции, не > находите? Предлагаю поймать любого неофита и попробовать объяснить ему про переключение между видами деятельности на рабочем столе. При том, что вид деятельности связан и с оформлением и оснасткой рабочего места для специфического вида деятельности. Когда обсуждали термин, подобный когнитивный диссонанс решили облечь в метаформу комнат, раздельных по функциональному назначению.
По реализации я вообще бы использовал термин "профиль Plasma" (потому как это просто обоина+набор виджетов и панелей), это наиболее точно отражает сущность _реализованной_ возможности. К стыду своему, KDE 4.4 не смотрел пока. Если не будет сделано изолирование окон в этих activities, то рассуждать об окружении IMHO странно. -- Андрей Черепанов ALT Linux [email protected] _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
