Итак, проблема с отправкой писем в рассылку была в Вашем почтовом клиенте. Также возможно, что сервер рассылки каким-то особым образом фильтрует письма.
1 мая 2010 г. 16:48 пользователь Жемойтель Сергей <dj...@ya.ru> написал: > Добрый день. Благодарю за замечания. В следующем варианте перевода > выложу уже с учетом всех замечаний. > > >> 1. Я не совсем понял, кто переводил: >> Andrew Coles <andrew_co...@yahoo.co.uk> или Вы? > > Я взял за основу английский перевод Andrew Coles. Увы ни чего лучше > найти не удалось. Проще всего шаблоны для перевода можно скачать тут: http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-office/ > > >> Перевод, м-м-м, не очень, даже по сравнению с «неопакеченым» >> вариантом. > > Соглашусь с Вами. Плоховат. Но хотя бы такой чем ни какой вообще. Тем Как уже написал Юрий Черноиван, он отправлял вариант перевода Skrooge: http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-February/014645.html В прикрепленном файле отправляю его перевод, обновленный в соответствии с новым шаблоном. Многие строки стали "требующими проверки" (fuzzy). Для объединения переводов удобно в Lokalize использовать пункт меню "Синхронизация"->"Открыть файл для синхронизации/объединения". Советую также посмотреть перевод KMyMoney (это аналогичная программа), чтобы использовать одинаковую терминологию. Ошибок там достаточно, но термины переведены разумно. > более я не отказываюсь от продолжения перевода и исправления его. Не > ругайте слишком сильно. Это второй мой перевод. Первый я делал для > linuxdcpp. Там тоже есть огрехи. Сказывается неглубокое знание > английского. > > > > -- > С уважением, Жемойтель Сергей > > -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian