>   Как правильно перевести слово "seam" в контексте программы digiKam?
> С точки зрения теории значение этого слова "слоение" или "слой", но в то
> же самое время есть понятие "layer" (слой). В некоторые моменты данные
> слова пересекаются и в переводе получается каша
Скорее всего имеются ввиду «швы» (в частности, это вполне реально для 
панорам). Можно несколько случаев сомнительного контекста?
-- 
Best regards,
Andrey
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить