12 сентября 2010 Alexander Potashev написал: > 12 сентября 2010 г. 20:44 пользователь Yuri Chornoivan > > <[email protected]> написал: > > написане Sun, 12 Sep 2010 19:31:30 +0300, Yuri Efremov <[email protected]>: > >> В продолжение уже заглохшему, особо и не начавшемуся обсуждению. > >> > >> В Konqueror всё таки тоже самое переведено, как "Режим просмотра". > >> Может и в Dolphin'е исправить? > > > > Если что, вот список вариантов: > Согласен, "представление" -- это что-то совсем туманное. Этот перевод > был бы удовлетворительным, если бы... > 1. ...к слову "представление" было добавлено поясняющее слово > (например, "Представление файловой системы" или "Представление > файлов") > 2. ...в Dolphin были только 2 "view mode"-а: "значки" и "список". > Режим просмотра "столбцы" отличается от них не только внешним видом, > но и принципом работы. > > Если никто не сделает этого до меня, я заменю "представления" на > "режимы просмотра" в среду. Сделай, пожалуйста. Когда я увидел "представления" при причёсывании перевода, мне это показалось неплохим вариантом на фоне уныло-технлогичного "режима".
P.S. Вот так потихоньку собъём позолоту и мишуру с KDE4 и он станет нормальным утилитарным продуктом без претензии на неподготовленных пользователей. -- Андрей Черепанов ALT Linux [email protected] _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
