16 августа 2012 г., 22:36 пользователь Boris Pek <[email protected]> написал: > Забыл указать пути. > > Шаблоны брал отсюда: > svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/templates/messages/playground-accessibility/ > > Переводы ожидаются здесь: > svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/messages/playground-accessibility/ > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
На вскидку. #: benefit/simonstatus/src/simonstatus.desktop:23 msgctxt "GenericName" msgid "simon status widget" msgstr "simon состояние виджет" Помоему, это "Виджет состояния simon" #: benefit/speechcal/src/speechcal.desktop:23 msgctxt "GenericName" msgid "Speech controlled calendar" msgstr "Голосовой календарь" "Календарь, управляемый голосом" ?? #: src/main.cpp:37 msgid "Start as daemon and act on incoming calls by launching the given dialog" msgstr "Запустить как демон и показывать данный диалог при входящих звонках" "Запускается как служба и обрабатывает входящие вызовы, открывая указанное окно" ?? #: src/main.cpp:40 msgid "Hang up all currently ringing or active calls" msgstr "Сбросить все входящие звонки и/или активные разговоры" Лучше мне кажется "Завершить". И убрать "ИЛИ" Остальные не смотрел. В шапке файла надо указывать 4 формы множественного числа: "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
