Здравствуйте. Отвечу по порядку: 1. Нет, как показывает практика - гораздо важнее уровень знания русского языка. 2. Ваши переводы так или иначе будут проходить проверку при добавлении в репозиторий. 3. Да. 4. Не совсем понятно, но, вероятно, да.
И, надеюсь, вы уже видели http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_KDE 11 февраля 2013 г., 13:24 пользователь Alex K. <bird.transla...@gmail.com>написал: > Здравствуйте, русская команда перевода KDE. > Мне хотелось бы помочь проекту в переводе KDE на русский язык. Предлагаю > свою помощь. > Но для начала, я хотел задать несколько вопросов: > 1. Есть ли необходимый уровень знания английского языка для допуска к > переводу? > 2. Новые переводчики проходят тестирование? > 3. Правильно я полагаю что, в этой рассылке можно предлагать для > обсуждения новые варианты переводов, для уже переведённых материалов? > 4. Можно ли использовать псевдоним? Инициалы (фамилия)? > > Всё необходимое для переводов уже есть: программа (Lokalize) установлена, > скачан срез переводов *находящихся в разработке приложений*(дополнительно > переводы разрабатываемой версии). Выбрано первое приложение > для перевода. > Жду ваших ответов и замечаний. > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian