Версия №2

Alexander Potashev wrote:

> Привет Артём!
> 
> Перевод выглядит адекватным, но следующие вещи надо поправить:
>  1. Нет необходимости писать "Сжатый zip-архив", когда можно 
"Сжатый
> архив ZIP". В messages/kdepim/kmail.po есть переводы типов архивов,
> давайте будем им следовать: "Архив TAR сжатый BZ2 (.tar.bz2)",
> "Несжатый архив TAR (.tar)". Если Вам не нравятся такие переводы,
> сообщите об этом специально, чтобы кто-нибудь поменял их также в
> kmail.po.
>  2. Из последовательного расположения строк "Backup each:" и "Days" 
и
> т.п. я делаю предположение о том, что эти строки составляют одно
> предложение, например "Backup each: 14 Days". Тогда перевод должен
> быть "Резервное копирование каждые: 14 недель". Конечно, надо 
сначала
> посмотреть, как эти строки выглядят в интерфейсе -- я не смотрел.
>  3. "Maximum number of archive:" -- возможно тут опечатка, должно 
быть
> "number of archives", по-русски -- Максимальное число/количество
> архивов.
>  4. "неограниченно" -- наречие, поэтому не подходит в контексте
> "Максимальное число архивов: неограниченно". Можно заменить на "не
> ограничено" или "без ограничений".
>  5. Когда вижу строку, начинающуюся на "Configure" и не
> заканчивающуюся на "...", для меня это знак, что строка находится в
> заголовке окна. В заголовке окна странно видеть "Настроить [что-
то]",
> потому что пользователь уже занимается настройкой [этого самого], 
если
> данное диалоговое окно открыто. Если это действительно заголовок 
окна,
> то надо поменять на "Настройка [чего-то]".
>  5b. Возможно, то же самое со строками "Add Archive Mail" и "Modify
> Archive Mail", но надо проверять.
>  6. "Невозможно добавить второй архив в эту папку - редактируйте
> существующий." Для тире есть специальный символ -- "em dash". Но в
> данном случае вместо тире должна быть запятая.
>  7. "Remove items" наверняка тоже заголовок диалогового окна, 
перевод
> -- "Удаление файлов".
> 
> Удачи!
> 
> --
> Alexander Potashev
> 
> 19 февраля 2013 г., 15:57 пользователь Artem Vorotnikov
> <[email protected]> написал:
>> Пробный перевод
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> [email protected]
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Vorotnikov <[email protected]>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 05:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Artem Vorotnikov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: addarchivemaildialog.cpp:37
msgid "Modify Archive Mail"
msgstr "Изменить почту в архиве"

#: addarchivemaildialog.cpp:39 archivemaildialog.cpp:265
msgid "Add Archive Mail"
msgstr "Добавить почту в архиве"

#: addarchivemaildialog.cpp:52
msgid "&Folder:"
msgstr "&Папка:"

#: addarchivemaildialog.cpp:64
msgid "F&ormat:"
msgstr "Ф&ормат:"

#: addarchivemaildialog.cpp:71
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr "Сжатый архив ZIP (.zip)"

#: addarchivemaildialog.cpp:72
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr "Архив без сжатия (.tar)"

#: addarchivemaildialog.cpp:73
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr "Архив TAR, сжатый BZ2 (.tar.bz2)"

#: addarchivemaildialog.cpp:74
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr "Архив TAR, сжатый GZ (.tar.bz2)"

#: addarchivemaildialog.cpp:81
msgid "Archive all subfolders"
msgstr "Архивировать все подпапки"

#: addarchivemaildialog.cpp:86
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

#: addarchivemaildialog.cpp:94
msgid "Backup each:"
msgstr "Резервное копирование каждые:"

#: addarchivemaildialog.cpp:105
msgid "Days"
msgstr "дней"

#: addarchivemaildialog.cpp:106
msgid "Weeks"
msgstr "недель"

#: addarchivemaildialog.cpp:107
msgid "Months"
msgstr "месяцев"

#: addarchivemaildialog.cpp:114
msgid "Maximum number of archive:"
msgstr "Максимальное число архивов:"

#: addarchivemaildialog.cpp:118
msgid "unlimited"
msgstr "не ограничено"

#: archivejob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Start to archive %1"
msgstr "Начать архивирование %1"

#: archivemaildialog.cpp:35
msgid "Configure Archive Mail Agent"
msgstr "Настройка агента архивированной почты"

#: archivemaildialog.cpp:113
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: archivemaildialog.cpp:113
msgid "Last archive"
msgstr "Последний архив"

#: archivemaildialog.cpp:113
msgid "Next archive in"
msgstr "Следующий архив в"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem)
#: archivemaildialog.cpp:142 ui/archivemailwidget.ui:19
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."

#: archivemaildialog.cpp:145
msgid "Open Containing Folder..."
msgstr "Открыть содержащую папку..."

#: archivemaildialog.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: archivemaildialog.cpp:195
#, kde-format
msgid "Folder: %1"
msgstr "Папка: %1"

#: archivemaildialog.cpp:199
#, kde-format
msgid "1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 день"
msgstr[1] "%1 дня"
msgstr[2] "%1 дней"
msgstr[3] "1 день"

#: archivemaildialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "Archive will be done %1"
msgstr "Архив будет готов %1"

#: archivemaildialog.cpp:233
msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?"
msgstr "Удалить выбранные файлы?"

#: archivemaildialog.cpp:233
msgid "Remove items"
msgstr "Удаление файлов"

#: archivemaildialog.cpp:265
msgid ""
"Cannot add a second archive for this folder. Modify the existing one instead."
msgstr ""
"Невозможно добавить второй архив в эту папку - редактируйте существующий."

#: archivemailinfo.cpp:75 archivemailinfo.cpp:92
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyItem)
#: ui/archivemailwidget.ui:26
msgid "Modify..."
msgstr "Изменить..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItem)
#: ui/archivemailwidget.ui:33
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"



_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить