20 февраля 2013 г., 22:50 пользователь Артём Воротников <[email protected]> написал: > Версия No.2 > > Alexander Potashev wrote: > >> Привет Артём! >> >> Перевод выглядит адекватным, но следующие вещи надо поправить: >> 1. Нет необходимости писать "Сжатый zip-архив", когда можно > "Сжатый >> архив ZIP". В messages/kdepim/kmail.po есть переводы типов архивов, >> давайте будем им следовать: "Архив TAR сжатый BZ2 (.tar.bz2)", >> "Несжатый архив TAR (.tar)". Если Вам не нравятся такие переводы, >> сообщите об этом специально, чтобы кто-нибудь поменял их также в >> kmail.po. >> 2. Из последовательного расположения строк "Backup each:" и "Days" > и >> т.п. я делаю предположение о том, что эти строки составляют одно >> предложение, например "Backup each: 14 Days". Тогда перевод должен >> быть "Резервное копирование каждые: 14 недель". Конечно, надо > сначала >> посмотреть, как эти строки выглядят в интерфейсе -- я не смотрел. >> 3. "Maximum number of archive:" -- возможно тут опечатка, должно > быть >> "number of archives", по-русски -- Максимальное число/количество >> архивов. >> 4. "неограниченно" -- наречие, поэтому не подходит в контексте >> "Максимальное число архивов: неограниченно". Можно заменить на "не >> ограничено" или "без ограничений". >> 5. Когда вижу строку, начинающуюся на "Configure" и не >> заканчивающуюся на "...", для меня это знак, что строка находится в >> заголовке окна. В заголовке окна странно видеть "Настроить [что- > то]", >> потому что пользователь уже занимается настройкой [этого самого], > если >> данное диалоговое окно открыто. Если это действительно заголовок > окна, >> то надо поменять на "Настройка [чего-то]". >> 5b. Возможно, то же самое со строками "Add Archive Mail" и "Modify >> Archive Mail", но надо проверять. >> 6. "Невозможно добавить второй архив в эту папку - редактируйте >> существующий." Для тире есть специальный символ -- "em dash". Но в >> данном случае вместо тире должна быть запятая. >> 7. "Remove items" наверняка тоже заголовок диалогового окна, > перевод >> -- "Удаление файлов". >> >> Удачи! >> >> -- >> Alexander Potashev >> >> 19 февраля 2013 г., 15:57 пользователь Artem Vorotnikov >> <[email protected]> написал: >>> Пробный перевод >> _______________________________________________ >> kde-russian mailing list >> [email protected] >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
"Cannot add a second archive for this folder. Modify the existing one instead." msgstr "" "Невозможно добавить второй архив в эту папку - редактируйте существующий." Используйте тире <<-->>, а не дефис <<->> _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
