Перевод модулей «libkcalutils5.po» и «libmessageviewer.po», полученные 28.06.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1522646 ) с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленные переводы! -- С уважением, Александр Яворский.
diff --git a/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libkcalutils5.po b/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libkcalutils5.po index d0064d0..5529241 100644 --- a/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libkcalutils5.po +++ b/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libkcalutils5.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Nick Shaforostoff <sha...@ukr.net>, 2011. # Alexander Lakhin <exclus...@gmail.com>, 2013. # Olesya Gerasimenko <gamma...@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 06:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-28 12:26MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gamma...@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 21:30+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -285,13 +286,13 @@ msgstr "Ñ" #, kde-format #| msgid "(delegated by %1)" msgid "delegated by %1)" -msgstr "(делегиÑовано Ð¾Ñ %1)" +msgstr "делегиÑовано Ð¾Ñ %1)" #: html.cpp:152 src/templates/attendee_row.html:40 #, kde-format #| msgid "(delegated to %1)" msgid "delegated to %1)" -msgstr "(делегиÑовано %1)" +msgstr "делегиÑовано %1)" #: html.cpp:154 src/templates/attendee_row.html:47 msgid "Send email" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "" #, kde-format #| msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)" msgid "%1 (<i>unrecorded</i>" -msgstr "%1 (<i>не запиÑано</i>)" +msgstr "%1 (<i>не запиÑано</i>" #: src/incidenceformatter.cpp:1990 #, kde-format @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "ÐÑинÑÑÑ" #| msgid "Tentative" msgctxt "Accept invitation conditionally" msgid "Tentative" -msgstr "ÐÑинÑÑо пÑедваÑиÑелÑно" +msgstr "ÐÑинÑÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑно" #: src/incidenceformatter.cpp:2012 #, kde-format
diff --git a/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libmessageviewer.po b/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libmessageviewer.po index 4d25d36..b276a07 100644 --- a/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libmessageviewer.po +++ b/20180628-basealt-msgs-pim-olesya/libmessageviewer.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Julia Dronova <juliette....@gmail.com>, 2012. # Alexander Lakhin <exclus...@gmail.com>, 2013. # Olesya Gerasimenko <gamma...@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-27 06:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-28 18:22MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gamma...@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 21:47+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,37 +51,37 @@ msgstr "СоÑÑоÑние импоÑÑа ÑеÑÑиÑикаÑов:" #, kde-format msgid "1 new certificate was imported." msgid_plural "%1 new certificates were imported." -msgstr[0] "1 ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." +msgstr[0] "%1 ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." msgstr[1] "%1 ÑеÑÑиÑикаÑа импоÑÑиÑованÑ." msgstr[2] "%1 ÑеÑÑиÑикаÑов импоÑÑиÑованÑ." -msgstr[3] "%1 ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." +msgstr[3] "Ðдин ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:16 html.cpp:50 #, kde-format msgid "1 certificate was unchanged." msgid_plural "%1 certificates were unchanged." -msgstr[0] "1 ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." +msgstr[0] "%1 ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." msgstr[1] "%1 ÑеÑÑиÑикаÑа не бÑли измененÑ." msgstr[2] "%1 ÑеÑÑиÑикаÑов не бÑли измененÑ." -msgstr[3] "%1 ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." +msgstr[3] "Ðдин ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:19 html.cpp:52 #, kde-format msgid "1 new secret key was imported." msgid_plural "%1 new secret keys were imported." -msgstr[0] "1 закÑÑÑÑй клÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." +msgstr[0] "%1 закÑÑÑÑй клÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." msgstr[1] "%1 закÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑа импоÑÑиÑованÑ." msgstr[2] "%1 закÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑей импоÑÑиÑованÑ." -msgstr[3] "%1 закÑÑÑÑй клÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." +msgstr[3] "Ðдин закÑÑÑÑй клÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован." #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:22 html.cpp:54 #, kde-format msgid "1 secret key was unchanged." msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." -msgstr[0] "1 закÑÑÑÑй клÑÑ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." +msgstr[0] "%1 закÑÑÑÑй клÑÑ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." msgstr[1] "%1 закÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑа не бÑли измененÑ." msgstr[2] "%1 закÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑей не бÑли измененÑ." -msgstr[3] "%1 закÑÑÑÑй клÑÑ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." +msgstr[3] "Ðдин закÑÑÑÑй клÑÑ Ð½Ðµ бÑл изменÑн." #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:28 html.cpp:56 msgid "Sorry, no details on certificate import available." @@ -169,7 +170,8 @@ msgid "" "No secret key found to decrypt the message. The message is encrypted for the " "following keys:" msgstr "" -"ÐакÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовки пиÑÑма не найден. Ðно заÑиÑÑовано Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑÐ¸Ñ " +"Ðе найден закÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовки пиÑÑма. ÐиÑÑмо заÑиÑÑовано длÑ" +" ÑледÑÑÑÐ¸Ñ " "клÑÑей:" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:62 html.cpp:32 @@ -402,10 +404,10 @@ msgstr "пеÑеÑлано оÑ" #, kde-format msgid "receiver was" msgid_plural "receivers were" -msgstr[0] "полÑÑаÑелем бÑл" +msgstr[0] "полÑÑаÑелÑми бÑли" msgstr[1] "полÑÑаÑелÑми бÑли" msgstr[2] "полÑÑаÑелÑми бÑли" -msgstr[3] "полÑÑаÑелÑми бÑли" +msgstr[3] "полÑÑаÑелем бÑл" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:282 #, kde-format @@ -1345,10 +1347,10 @@ msgstr "ÐлекÑÑоннÑе пиÑÑма (*.mbox);;ÐÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (*)" #, kde-format msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо" +msgstr[0] "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑма" msgstr[1] "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑма" msgstr[2] "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑма" -msgstr[3] "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑма" +msgstr[3] "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо" #: utils/messageviewerutil.cpp:493 #, kde-format @@ -1933,7 +1935,8 @@ msgid "" "Open attachment <filename>%1</filename>?<nl/>Note that opening an attachment " "may compromise your system's security." msgstr "" -"ÐÑкÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ <filename>%1</filename>?<nl/>ÐÑо дейÑÑвие Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ" +"ÐÑкÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ «<filename>%1</filename>»?<nl/>ÐÑо дейÑÑвие можеÑ" +" пÑедÑÑавлÑÑÑ" " ÑгÑÐ¾Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи ÑиÑÑемÑ." #: widgets/attachmentdialog.cpp:43
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian