Добрый день!
Переведен файл kateexternaltoolsplugin.po
путь ru/messages/applications/
 
 
-- 
С уважением,
Олег.
 
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kate package.
#
# Alexander Yavorsky <[email protected]>, 2019.
# Svetlij <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2020-01-04 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Svetlij <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ювженко Олег"

#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "[email protected]"

#. i18n: file: 14
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "git-cola"
msgstr "Git Cola"

#. i18n: file: 29
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "gitk"
msgstr "gitk"

#. i18n: file: 44
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "git blame"
msgstr "git blame"

#. i18n: file: 59
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Run Shell Script"
msgstr "Запустить сценарий оболочки"

#. i18n: file: 74
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Google Selected Text"
msgstr "Поиск выделенного текста в Google"

#. i18n: file: 89
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Insert UUID"
msgstr "Вставить UUID"

#. i18n: file: 104
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Clang Format Full File"
msgstr "Форматирование Clang всего файла"

#. i18n: file: 119
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Clang Format Selected Text"
msgstr "Форматирование Clang выделенного текста"

#. i18n: file: 134
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Qt Quick 2 Preview (qmlscene)"
msgstr "Предварительный просмотр Qt Quick 2 (qmlscene)"

#. i18n: file: 149
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "JSON Format Full File"
msgstr "Форматирование JSON всего файла"

#. i18n: file: 164
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "XML Format Full File"
msgstr "Форматирование XML всего файла"

#. i18n: file: 8
#. i18n: file: 23
#. i18n: file: 38
#, kde-format
msgctxt "External tool category"
msgid "Git"
msgstr "Git"

#. i18n: file: 53
#. i18n: file: 68
#. i18n: file: 83
#. i18n: file: 98
#. i18n: file: 113
#. i18n: file: 143
#. i18n: file: 158
#, kde-format
msgctxt "External tool category"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#. i18n: file: 128
#, kde-format
msgctxt "External tool category"
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lbTools)
#: configwidget.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"В этом списке показаны пункты настроенных инструментов. Каждый из пунктов"
" представлено соответствующим текстом в меню."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#: configwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
#: configwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: configwidget.ui:43
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"

#: externaltoolsplugin.cpp:187
#, kde-format
msgid "Running external tool: %1"
msgstr "Выполнение внешней программы: %1"

#: externaltoolsplugin.cpp:188
#, kde-format
msgid "- Executable: %1"
msgstr "- Исполняемый файл: %1"

#: externaltoolsplugin.cpp:189
#, kde-format
msgid "- Arguments : %1"
msgstr "- Аргументы: %1"

#: externaltoolsplugin.cpp:190
#, kde-format
msgid "- Input     : %1"
msgstr "- Ввод     : %1"

#: externaltoolsplugin.cpp:269
#, kde-format
msgid "Data written to stderr:"
msgstr "Данные, записанные в stderr:"

#: externaltoolsplugin.cpp:278
#, kde-format
msgid "Warning: External tool crashed."
msgstr "Предупреждение: неожиданное завершение выполнения внешней программы."

#: externaltoolsplugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "Finished with exit code: %1"
msgstr "Завершено с кодом возврата: %1"

#: kateexternaltoolscommand.cpp:51
#, kde-format
msgid "Starts the external tool '%1'"
msgstr "Запуск внешней программы «%1»"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Редактирование внешнего инструмента"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Revert tool to default settings"
msgstr "Вернуть стандартные настройки инструмента"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "External Tool"
msgstr "Внешний инструмент"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "You must specify at least a name and an executable"
msgstr "Вам следует указать название инструмента и его исполняемый файл"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Выберите типы MIME, для которых следует включить этот инструмент."

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:203
#, kde-format
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Выберите типы MIME"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "Add Tool..."
msgstr "Добавить приложение..."

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "Add Tool from Defaults"
msgstr "Добавить известное приложение"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Add Category"
msgstr "Добавить категорию"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:286 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:291
#: kateexternaltoolsview.cpp:151 kateexternaltoolsview.cpp:155
#: kateexternaltoolsview.cpp:197
#, kde-format
msgid "External Tools"
msgstr "Внешние программы"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:305 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:412
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:455
#, kde-format
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:506
#, kde-format
msgid "New Category"
msgstr "Новая категория"

#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:509
#, kde-format
msgid "New Category %1"
msgstr "Новая категория %1"

#: kateexternaltoolsview.cpp:105
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."

#: kateexternaltoolsview.cpp:157
#, kde-format
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Запуск внешних вспомогательных программ"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ToolDialog)
#: tooldialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Edit Tool"
msgstr "Редактирование инструмента"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: tooldialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr "&Название:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName)
#: tooldialog.ui:32
#, kde-format
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External Tools' menu."
msgstr "Название, которое будет показано в меню «Сервис->Внешние программы»."

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtName)
#: tooldialog.ui:35
#, kde-format
msgid "Short name of the tool"
msgstr "Короткое название внешней программы"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExecutable)
#: tooldialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "Исполняемый файл:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblArgs)
#: tooldialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Ar&guments:"
msgstr "Ар&гументы:"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtArgs)
#: tooldialog.ui:67
#, kde-format
msgid "Command line arguments"
msgstr "Аргументы командной строки"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInput)
#: tooldialog.ui:74
#, kde-format
msgid "&Input:"
msgstr "&Ввод:"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, edtInput)
#: tooldialog.ui:84
#, kde-format
msgid "Optional standard input"
msgstr "Необязательные данные стандартного ввода"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWorkingDir)
#: tooldialog.ui:91
#, kde-format
msgid "Working directory:"
msgstr "Рабочий каталог:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeType)
#: tooldialog.ui:101
#, kde-format
msgid "Mime &types:"
msgstr "Типы &MIME:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeType)
#: tooldialog.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available. If empty, the tool is always available."
msgstr ""
"Список разделенных точек с запятыми типов MIME, для которых будет доступен"
"этот инструмент. Если останется пустым, инструмент будет доступен всегда."

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtMimeType)
#: tooldialog.ui:116
#, kde-format
msgid "Show tool only for given mime types"
msgstr "Показывать пункт этого инструмент только для указанных типов MIME"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeType)
#: tooldialog.ui:123
#, kde-format
msgid "Opens a dialog that helps in creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно, которое поможет вам в создании списка типов MIME."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSave)
#: tooldialog.ui:136
#, kde-format
msgid "Save:"
msgstr "Сохранение до запуска:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbSave)
#: tooldialog.ui:146
#, kde-format
msgid ""
"Optionally save the current or all modified documents prior to running the "
"command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
"Параметр, определяющий, требуется ли перед запуском внешней программы "
"выполнить сохранение текущего документа или всех открытых документов. Может "
"быть полезно в случае передачи URL в приложения, например, в приложение для "
"работы с FTP."

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
#: tooldialog.ui:150
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Не использовать"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
#: tooldialog.ui:155
#, kde-format
msgid "Current Document"
msgstr "Текущий документ"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
#: tooldialog.ui:160
#, kde-format
msgid "All Documents"
msgstr "Все документы"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReload)
#: tooldialog.ui:168
#, kde-format
msgid "Reload current document after execution"
msgstr "Перечитать текущий документ после выполнения"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: tooldialog.ui:175
#, kde-format
msgid "O&utput:"
msgstr "Выходные данные:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:186
#, kde-format
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:191
#, kde-format
msgid "Insert at Cursor Position"
msgstr "Вставить в текущей позиции"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:196
#, kde-format
msgid "Replace Selected Text"
msgstr "Заменить выбранный текст"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:201
#, kde-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Заменить текущий документ"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Append to Current Document"
msgstr "Добавить в текущий документ"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:211
#, kde-format
msgid "Insert in New Document"
msgstr "Вставить в новый документ"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#: tooldialog.ui:221
#, kde-format
msgid "Display in Pane"
msgstr "Вывести в панели"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: tooldialog.ui:229
#, kde-format
msgid "Editor command:"
msgstr "Командная строка редактора:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtCommand)
#: tooldialog.ui:239
#, kde-format
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"line with the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or tabs in "
"the name."
msgstr ""
"Если в этом поле вы укажете название, вы сможете вызвать команду из"
"командной строки панели просмотра с помощью указанного вами тут условного"
"слова. Пожалуйста, не используйте в условном слове пробелы и символы"
"табуляции."

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtCommand)
#: tooldialog.ui:242
#, kde-format
msgid "Optional view command line name"
msgstr "Необязательная название панели командной строки"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtExecutable)
#: tooldialog.ui:256
#, kde-format
msgid "Application or interpreter"
msgstr "Приложение или интерпретатор"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtWorkingDir)
#: tooldialog.ui:263
#, kde-format
msgid "Uses current document path if empty"
msgstr "Если останется пустым, будет использован путь к текущему документу"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOutput)
#: toolview.ui:27
#, kde-format
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teOutput)
#: toolview.ui:36
#, kde-format
msgid "Displays output from the external tool"
msgstr "Показывает данные, которые выведены внешней программой"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStatus)
#: toolview.ui:44
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teStatus)
#: toolview.ui:53
#, kde-format
msgid "No errors detected"
msgstr "Ошибок не найдено"

#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: ui.rc:4
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: ui.rc:8
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель"
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить