Добрый день!
Переведен файл kateexternaltoolsplugin.po
путь ru/messages/applications/
--
С уважением,
Олег.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kate package. # # Alexander Yavorsky <[email protected]>, 2019. # Svetlij <[email protected]>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-04 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:01+0300\n" "Last-Translator: Svetlij <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ювженко Ðлег" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "[email protected]" #. i18n: file: 14 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "git-cola" msgstr "Git Cola" #. i18n: file: 29 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "gitk" msgstr "gitk" #. i18n: file: 44 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "git blame" msgstr "git blame" #. i18n: file: 59 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "Run Shell Script" msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÑÑенаÑий оболоÑки" #. i18n: file: 74 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "Google Selected Text" msgstr "ÐоиÑк вÑделенного ÑекÑÑа в Google" #. i18n: file: 89 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "Insert UUID" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ UUID" #. i18n: file: 104 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "Clang Format Full File" msgstr "ФоÑмаÑиÑование Clang вÑего Ñайла" #. i18n: file: 119 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "Clang Format Selected Text" msgstr "ФоÑмаÑиÑование Clang вÑделенного ÑекÑÑа" #. i18n: file: 134 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "Qt Quick 2 Preview (qmlscene)" msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Qt Quick 2 (qmlscene)" #. i18n: file: 149 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "JSON Format Full File" msgstr "ФоÑмаÑиÑование JSON вÑего Ñайла" #. i18n: file: 164 #, kde-format msgctxt "External tool name" msgid "XML Format Full File" msgstr "ФоÑмаÑиÑование XML вÑего Ñайла" #. i18n: file: 8 #. i18n: file: 23 #. i18n: file: 38 #, kde-format msgctxt "External tool category" msgid "Git" msgstr "Git" #. i18n: file: 53 #. i18n: file: 68 #. i18n: file: 83 #. i18n: file: 98 #. i18n: file: 113 #. i18n: file: 143 #. i18n: file: 158 #, kde-format msgctxt "External tool category" msgid "Tools" msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ" #. i18n: file: 128 #, kde-format msgctxt "External tool category" msgid "Qt" msgstr "Qt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lbTools) #: configwidget.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" "Ð ÑÑом ÑпиÑке Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов. ÐаждÑй из пÑнкÑов" " пÑедÑÑавлено ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим ÑекÑÑом в менÑ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: configwidget.ui:29 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "&ÐобавиÑÑ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #: configwidget.ui:36 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&ÐзмениÑÑ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: configwidget.ui:43 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&УдалиÑÑ" #: externaltoolsplugin.cpp:187 #, kde-format msgid "Running external tool: %1" msgstr "ÐÑполнение внеÑней пÑогÑаммÑ: %1" #: externaltoolsplugin.cpp:188 #, kde-format msgid "- Executable: %1" msgstr "- ÐÑполнÑемÑй Ñайл: %1" #: externaltoolsplugin.cpp:189 #, kde-format msgid "- Arguments : %1" msgstr "- ÐÑгÑменÑÑ: %1" #: externaltoolsplugin.cpp:190 #, kde-format msgid "- Input : %1" msgstr "- Ðвод : %1" #: externaltoolsplugin.cpp:269 #, kde-format msgid "Data written to stderr:" msgstr "ÐаннÑе, запиÑаннÑе в stderr:" #: externaltoolsplugin.cpp:278 #, kde-format msgid "Warning: External tool crashed." msgstr "ÐÑедÑпÑеждение: неожиданное завеÑÑение вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑней пÑогÑаммÑ." #: externaltoolsplugin.cpp:280 #, kde-format msgid "Finished with exit code: %1" msgstr "ÐавеÑÑено Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ возвÑаÑа: %1" #: kateexternaltoolscommand.cpp:51 #, kde-format msgid "Starts the external tool '%1'" msgstr "ÐапÑÑк внеÑней пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«%1»" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Edit External Tool" msgstr "РедакÑиÑование внеÑнего инÑÑÑÑменÑа" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Revert tool to default settings" msgstr "ÐеÑнÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки инÑÑÑÑменÑа" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "External Tool" msgstr "ÐнеÑний инÑÑÑÑменÑ" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "You must specify at least a name and an executable" msgstr "Ðам ÑледÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ инÑÑÑÑменÑа и его иÑполнÑемÑй Ñайл" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:201 #, kde-format msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑ." #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:203 #, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Add Tool..." msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ñиложение..." #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Add Tool from Defaults" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑное пÑиложение" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Add Category" msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:286 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:291 #: kateexternaltoolsview.cpp:151 kateexternaltoolsview.cpp:155 #: kateexternaltoolsview.cpp:197 #, kde-format msgid "External Tools" msgstr "ÐнеÑние пÑогÑаммÑ" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:305 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:412 #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:455 #, kde-format msgid "Uncategorized" msgstr "Ðез каÑегоÑии" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:506 #, kde-format msgid "New Category" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ" #: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:509 #, kde-format msgid "New Category %1" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ %1" #: kateexternaltoolsview.cpp:105 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ..." #: kateexternaltoolsview.cpp:157 #, kde-format msgid "Launch external helper applications" msgstr "ÐапÑÑк внеÑÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамм" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ToolDialog) #: tooldialog.ui:14 #, kde-format msgid "Edit Tool" msgstr "РедакÑиÑование инÑÑÑÑменÑа" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: tooldialog.ui:20 #, kde-format msgid "Na&me:" msgstr "&Ðазвание:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName) #: tooldialog.ui:32 #, kde-format msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External Tools' menu." msgstr "Ðазвание, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ в Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡ÐµÑвиÑ->ÐнеÑние пÑогÑаммÑ»." #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtName) #: tooldialog.ui:35 #, kde-format msgid "Short name of the tool" msgstr "ÐоÑоÑкое название внеÑней пÑогÑаммÑ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExecutable) #: tooldialog.ui:47 #, kde-format msgid "Executable:" msgstr "ÐÑполнÑемÑй Ñайл:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblArgs) #: tooldialog.ui:57 #, kde-format msgid "Ar&guments:" msgstr "ÐÑ&гÑменÑÑ:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtArgs) #: tooldialog.ui:67 #, kde-format msgid "Command line arguments" msgstr "ÐÑгÑменÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInput) #: tooldialog.ui:74 #, kde-format msgid "&Input:" msgstr "&Ðвод:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, edtInput) #: tooldialog.ui:84 #, kde-format msgid "Optional standard input" msgstr "ÐеобÑзаÑелÑнÑе даннÑе ÑÑандаÑÑного ввода" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWorkingDir) #: tooldialog.ui:91 #, kde-format msgid "Working directory:" msgstr "РабоÑий каÑалог:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeType) #: tooldialog.ui:101 #, kde-format msgid "Mime &types:" msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ñ &MIME:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeType) #: tooldialog.ui:113 #, kde-format msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available. If empty, the tool is always available." msgstr "" "СпиÑок ÑазделеннÑÑ ÑоÑек Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми Ñипов MIME, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен" "ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑ. ÐÑли оÑÑанеÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен вÑегда." #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtMimeType) #: tooldialog.ui:116 #, kde-format msgid "Show tool only for given mime types" msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ ÑÑого инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ Ñипов MIME" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeType) #: tooldialog.ui:123 #, kde-format msgid "Opens a dialog that helps in creating a list of mimetypes." msgstr "" "ÐÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно, коÑоÑое Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ в Ñоздании ÑпиÑка Ñипов MIME." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSave) #: tooldialog.ui:136 #, kde-format msgid "Save:" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ Ñанение до запÑÑка:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbSave) #: tooldialog.ui:146 #, kde-format msgid "" "Optionally save the current or all modified documents prior to running the " "command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " "for example, an FTP client." msgstr "" "ÐаÑамеÑÑ, опÑеделÑÑÑий, ÑÑебÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ пеÑед запÑÑком внеÑней пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ " "вÑполниÑÑ ÑÐ¾Ñ Ñанение ÑекÑÑего докÑменÑа или вÑÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ " "бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ в ÑлÑÑае пеÑедаÑи URL в пÑиложениÑ, напÑимеÑ, в пÑиложение Ð´Ð»Ñ " "ÑабоÑÑ Ñ FTP." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave) #: tooldialog.ui:150 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave) #: tooldialog.ui:155 #, kde-format msgid "Current Document" msgstr "ТекÑÑий докÑменÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave) #: tooldialog.ui:160 #, kde-format msgid "All Documents" msgstr "ÐÑе докÑменÑÑ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReload) #: tooldialog.ui:168 #, kde-format msgid "Reload current document after execution" msgstr "ÐеÑеÑиÑаÑÑ ÑекÑÑий докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле вÑполнениÑ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: tooldialog.ui:175 #, kde-format msgid "O&utput:" msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе даннÑе:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:186 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:191 #, kde-format msgid "Insert at Cursor Position" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð² ÑекÑÑей позиÑии" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:196 #, kde-format msgid "Replace Selected Text" msgstr "ÐамениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑекÑÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:201 #, kde-format msgid "Replace Current Document" msgstr "ÐамениÑÑ ÑекÑÑий докÑменÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:206 #, kde-format msgid "Append to Current Document" msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² ÑекÑÑий докÑменÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:211 #, kde-format msgid "Insert in New Document" msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð² новÑй докÑменÑ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:216 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "ÐопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) #: tooldialog.ui:221 #, kde-format msgid "Display in Pane" msgstr "ÐÑвеÑÑи в панели" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: tooldialog.ui:229 #, kde-format msgid "Editor command:" msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока ÑедакÑоÑа:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtCommand) #: tooldialog.ui:239 #, kde-format msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "line with the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or tabs in " "the name." msgstr "" "ÐÑли в ÑÑом поле Ð²Ñ ÑкажеÑе название, Ð²Ñ ÑможеÑе вÑзваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð·" "командной ÑÑÑоки панели пÑоÑмоÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñказанного вами ÑÑÑ ÑÑловного" "Ñлова. ÐожалÑйÑÑа, не иÑполÑзÑйÑе в ÑÑловном Ñлове пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑимволÑ" "ÑабÑлÑÑии." #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtCommand) #: tooldialog.ui:242 #, kde-format msgid "Optional view command line name" msgstr "ÐеобÑзаÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ панели командной ÑÑÑоки" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtExecutable) #: tooldialog.ui:256 #, kde-format msgid "Application or interpreter" msgstr "ÐÑиложение или инÑеÑпÑеÑаÑоÑ" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtWorkingDir) #: tooldialog.ui:263 #, kde-format msgid "Uses current document path if empty" msgstr "ÐÑли оÑÑанеÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован пÑÑÑ Ðº ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOutput) #: toolview.ui:27 #, kde-format msgid "Output" msgstr "ÐÑвод" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teOutput) #: toolview.ui:36 #, kde-format msgid "Displays output from the external tool" msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, коÑоÑÑе вÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÐµÑней пÑогÑаммой" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStatus) #: toolview.ui:44 #, kde-format msgid "Status" msgstr "СоÑÑоÑние" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teStatus) #: toolview.ui:53 #, kde-format msgid "No errors detected" msgstr "ÐÑибок не найдено" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: ui.rc:4 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "С&еÑвиÑ" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: ui.rc:8 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
