Christian Siefkes schrieb:
> Sehr richtig: die Schwierigkeit besteht darin, einen geeigneten Verlag zu
> finden, der das frei verfügbare Buch (das sich zudem in der heutigen Welt an
> ein ziemliches Nischenpublikum wendet, darüber müssen wir uns ja keine
> Illusionen machen) überhaupt druckt und promotet. Von allein (nur qua
> ShareAlike-Klausel) wird das nie passieren, sondern nur wenn wir ihn finden
> und _überzeugen_ das Buch zu drucken. Wenn du mir dabei hilfst, bin ich wir
> dankbar, und wenn du den Verlag dann auch noch überzeugst kannst, auf die
> Noncommercial-Klausel zu verzichten, um so besser. Aber nur qua "frei ins
> Netz-Stellen" wird das nie und immer passieren...
>
>   

Es gibt noch eine weitere Schwierigkeit: Wenn es darum geht einen Verlag 
für die deutsche Version zu finden und der bereit wäre, unter CC-BY-SA 
zu veröffentlichen, dann müsste nicht nur Christian einverstanden sein, 
sondern auch alle Übersetzer einer nachträglichen Lizenzänderung 
zustimmen. Zusätzlich müssten auch alle Übersetzer einer - ja durchaus 
kommerziellen - Veröffentlichung als PrintOnDemand einzeln zustimmen. 
Naja, noch sind wir ja ein übersichtlicher Kreis, ich wollts nur der 
Vollständigkeit halber erwähnen. Ansonsten fänd ichs gut, wenn ihr beide 
das etwas lockerer sehen könntet, naja aber eure Sache, ich finde ja es 
gibt wichtigeres als ein -NC oder nicht Streit bei so einem Nischenbuch.

Grüße, Benni

Antwort per Email an