Naon ari "e-kelek" jeung "e-pepeg" teh? Maksudna mah, nu ka hiji, aksara "e" 
anu sorana jiga dina kecap "kelek". Enya "kelek" paragi jibrut tea. Nu kaduana, 
aksara "e" anu sorana jiga dina kecap "pepeg". Kecap "pepeg" contona bisa 
dilarapkeun pikeun ngagambarkeun kaayaan hiji jalma waktu ambek, nyerenteng rek 
nampiling baturna, bari nyarita kieu, "Dipepeg siah ku aing!" Hehehe.

Upama dititenan, tetela eta dua aksara teh, boga lalakon cukup panjang jeung 
pancaragam. Ti baheula mula, nepi ka ayeuna, jigana teu kungsi disaragamkeun, 
utamana dina prakprakan kumaha nuliskeun eta dua mangkeluk teh. Meureun para 
ahli basa Sunda, teu nganggap penting, kumaha prakprakan nuliskeun eta dua 
aksara teh. Kumaha karep nu nulis we, rek dibedakeun heug, rek disaruakeun pek. 
Hal ieu bisa katitenan upama wae urang daek leukeun, ngabanding-banding tulisan 
dina buku-buku atawa bahan bacaan sejenna nu migunakeun basa Sunda, ti mangsa 
ka mangsa, ti pamedal ka pamedal sejenna. 

Contona bae, nu bisa katitenan mangsa kiwari, antara pamedal majalah Mangle 
jeung Cupumanik. Dina Mangle mah, aksara "e-kelek" jeung "e-pepeg" teh nulisna 
sarua, teu dibedakeun. Jadi nu maca kudu surti, kudu ngarti sorangan, kudu bisa 
ngabedakeun nu mana "e-kelek", nu mana "e-pepeg". Sejen deui jeung majalah 
Cupumanik, dina ieu majalah mah eta dua aksara teh dibedakeun nulisna. Upama 
urang migunakeun cara nulis aksara jiga majalah Cupumanik, "e-kelek" ditulisna 
teh make curek di luhur, jadi "é-kélék", "e-pepeg" mah ditulis na teh angger 
teu make curek. Cara jiga Cupumanik, genah keur nu maca, ngan keur nu nulis 
rada bababe. Ari cara Mangle, genah keur nu nulis, ngan pikeun nu maca utamana 
nu can loma maca tulisan basa Sunda rada baluwengeun.

Tetela dua cara nulis aksara "e-kelek" jeung "e-pepeg" teh, lain perkara 
anyar-anyar ieu. Tapi geus ti baheula mula, jigana teu pernah dipikiran ieuh 
supaya disaragemkeun. Malah palebah curek nu dipakena oge aya nu beda, jeung 
tibalik deui ngalarapkeun curekna teh. Contona, jiga dina buku "Kandaga 
Tatabasa Sunda" karangan R Momon Wirahadikusumah jeung I Buldan Jayawihuna, nu 
diterbitkeun taun 1957 ku Ganaco. Cara jiga kieu teh, dipake oge dina tulisan 
buku "Rusdi jeung Misnem". Upama migunakeun cara nulis jiga dina ieu buku, 
"e-kelek" ditulis teu robah, tetep "e-kelek". Sabalikna ti eta, "e-pepeg" 
ditulisna teh jadi "ê-pêpêg". 

Upama kitu, ayeuna urang kudu milih nu mana? Ah ceuk kuring mah, milih nu mana 
wae oge teu jadi masalah. Da upama geus biasa nyarita basa Sunda mah, bakal 
surti sorangan, iraha jeung dimana ngalarapkeun "e-kelek" jeung "e-pepeg" teh.

Salam,
MH



=====
Situs: http://www.urang-sunda.or.id/
[Pupuh17, Wawacan, Roesdi Misnem, Al-Quran, Koropak]
                
---------------------------------
Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+ 
countries) for 2¢/min or less.

[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Everything you need is one click away.  Make Yahoo! your home page now.
http://us.click.yahoo.com/AHchtC/4FxNAA/yQLSAA/IotolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

PENTING..!

attachment akan dihapus & tidak diteruskan kepada seluruh member.

dilarang beriklan. pelanggaran atas peraturan ini akan dikenai sanksi berupa 
pencabutan membership.

terutama bagi pengguna ms outlook/outlook express, dihimbau untuk selalu 
mengupdate antivirusnya.
 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/kisunda/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Kirim email ke