Beuang nyalin tina FB-na Kang Adit

======
Naskah Sri Ajnyana Henteu ‘Leungit’
by Aditia Gunawan <http://www.facebook.com/aditia.gunawan> on Wednesday,
October 27, 2010 at 11:52am

*Dimuat dina Mangle No. 2092*

*Aditia Gunawan*



Hadéna aya Noorduyn (pupus taun 1994), sarjana Walanda nu leukeun ngeusian
luangna waktu ku nalungtik naskah Sunda buhun. Pamianganana mah Noorduyn téh
diutus ku *Nederlandsch Bijbel Genootschap* (NBG, Jama’ah Alkitab Walanda)
pikeun digawé di Sulawesi Kidul. Ngan satutas disertasina ngeunaan téks
sajarah Bugis réngsé, anjeunna meunang pancén anyar: mantuan proyék révisi
kana tarjamahan Alkitab Injil basa Sunda yasana Coolsma.



Keur kapentingan éta proyék, anjeunna dipaparin kasempetan nu salega-legana
pikeun ngabaladah basa, sastra, katut sajarah Sunda, tangtuna pikeun jadi
pangrojong tanggung jawabna téa. Tina éta hal jigana anjeunna macaan téks
Sunda buhun téh, boh nu aya di Jakarta (Perpustakaan Nasional RI) boh nu di
Bodleian, Inggris. Sakurang-kurangna aya tilu téks nu dibaca ku Noorduyn
téh, nyaéta *Para Putera Rama jeung Rahwana* (RR), *Pendakian Sri
Ajnyana*(SA), jeung
*Bujangga Manik* (BM). Dua nu disebut mimiti mah naskahna kaasup koléksi
Perpustakaan Nasional: RR dikodeuan kropak 1102, ari SA dikodeuan kropak
625. Demi Bujangga Manik mah, mangrupa koléksi Perpustakaan Bodleian di
Inggris.



*Naskah **Sri Ajnyana*

Naskah Sri Ajnyana (SA) taun 2006 dimumkeunna ku A. Teeuw, nu nuluykeun
hanca garapan Noorduyn nu kabujeng dipundut ku Nu Kagungan. Hanca garapan
Noorduyn kana naskah SA nu ‘teu kungsi kalisankeun’ téh ngawujud draft
tulisan anu eusina aya dua rupa. Nu kahiji, draft transliterasi jeung
tarjamahan dina basa Walanda nu can lengkep katut sawatara catetan jeung
rujukan. Demi nu kadua mah, transliterasi jeung tarjamahan dina basa Inggris
nu geus lengkep, tapi can dieuyeuban ku catetan tarjamahan katut analisisna.
Éta hancana nu can réngsé pisan téh dituluykeun ku Prof. A. Teeuw, nepi ka
ngajanggélék jadi buku "*Three Old Sundanese Poem*" wedalan KITLV.



Dina éta buku aya catetan, yén naskah SA (kropak 625) téh teu kapaluruh deui
raratanana dina koléksi Jakarta. Nu nyebutkeun ieu naskah ‘leungit’ téh
tangtu A. Teeuw, sabab jigana Teeuw teu maluruh sacara langsung ka
Perpustakaan Nasional RI (PNRI). Saupama Teeuw maluruh kropak 625
ngagunakeun katalog-katalog naskah koléksi PNRI, tangtu bakal hésé
kapanggihna. Dina katalog susunan  suwargina Bapa Edi S. Ekadjati (1988),
naskah SA téh teu didaptarkeun. Jigana, naskah SA teu kadaptar dina Katalog
Sunda yasana Pa Edi téh, alatan ieu naskah diteundeunna pacampur jeung
naskah-naskah lontar nu ti Jawa jeung Bali (peti 88), henteu dina peti
naskah-naskah Sunda buhun sakumaha ilaharna (peti 15 jeung 16). Nu
ngadaptarkeun naskah ieu mah ukur Behrend dina Katalog Naskah-naskah
Nusantara Jilid 4: Koléksi PNRI (1998) jeung sténsilan daftar naskah nu
disusun ku PNRI. Tapi dina dua katalog éta mah, kropak 625 téh dijudulan *Serat
Pangruwatan, *turta cenah ditulis maké aksara tur bahasa Bali.



Sanggeus disalusur kana petina, singhoréng naskah nu dijudulan *Serat
Pangruwatan *dina katalog Behrend téh nyaéta naskah SA. Aksarana atra pisan,
Sunda buhun. Dibaca hareupna saliwatan nu unina: ‘*sakit geui
ngareungeuheun, cicing hanteu dék matingtim, *jst.’ leuwih ngayakinkeun nu
nulis yén ieu naskah téh eusina téks SA. Kropak 625 ditulis dina daun lontar
ukuran 28 x 3,2 cm., kandelna 27 lambar, 4 jajar unggal lambar, aksara jeung
basana mah, Sunda buhun. Dina téksna mah taya judulan. Judul ‘*Lalampahan
Sri Ajnyana’* diusulkeun ku Noorduyn jeung Teeuw, dumasar kana ngaran tokoh
utamana. Dumasar laporan purbakala nu disusun N.J. Krom jeung F.D.K. Bosch
(1914) jeung *Notulen Bataviaasch Genootschap* (1875) mah, naskah SA téh
pamasihan bupati Bandung Wiranatakusumah IV (1846-1874).  Dina éta laporan
kacatet yén koropak 620 nepi ka koropak 626 téh meunang ngumpulkeun Bupati
Bandung. Ti wewengkon mana naskah téh dikumpulkeun ku Bupati Bandung, can
kapaluruh, ngan jigana mah ti wewengkon kabuyutan nu aya di Priangan.



Naskah SA téh naskah nu kawilang penting, da nepi ka kiwari ngan kapanggih
hiji naskah atawa can kapanggih salinanana. Jadi, saupama kajadian éta
naskah téh leungit, mana teuing ngenesna. Kapunjulan eusining caritana mah
bisa ditingali dina bukuna Teeuw jeung Noorduyn nu disebutkeun di luhur.

* *

*Ilang tanpa Karana*

Éta mah béja pikabungaheunana. Pikasediheunana mah, tina 63 naskah nu aya di
PNRI téh, lima di antarana ilang tanpa karana. Duka naon sababna, duka saha
nu gaduh hadasna. Naskah anu ceuk lagu Mang Koko mah ‘ngahiang duka ka mana’
téh nya éta KBG 74 (*Waruga Guru*) L 410 (*Ratu Pakuan*), L 411 (*Ratu
Pakuan*), L 419 (*Kawih Paningkes*), jeung L 639 (*Serat Buana Pitu*). Nu
perlu dicatet, naskah nu ditataan di luhur téh, hadéna deui baé, kungsi
ditalungtik. Teu kabayang mun seug éta naskah téh can katalungtik, lapur tah
catetan titipan ti karuhun téh. Bujangga Manik geus ngélingan perkara ieu
téh, cenah gé: “*Tehering nanjeurkeun lingga, **tehering nyian
hareca,** **teher
nyian sakakala**. **Ini tu(n)jukeun sakalih,**  **tu(n)jukeun ku na
pa(n)deuri*.” (Laju ngadegkeun lingga, laju nyieun arca, laju nyieun tanda
pangéling-éling. Ieu téh tuduhkeuneun ka jalma réa, tuduhkeuneun ka jalma
isuk jaga) (baris 1286-1291).

Ku disebutkeunana naskah ‘leungit’ atawa teu kapanggih deui dina tempat nu
samistina téh tangtu lain pasualan énténg, sumawonna lamun naskah dianggap
sumber sajarah mah. Kapan ngan sakitu-kituna naskah Sunda buhun titinggal
karuhun téh. Kumaha mun baring supagi anak-incu téh panasaran, aya hojah
hayang maca naskah? Leungitna naskah Sunda (buhun) téh sarua jeung leungitna
tapak nu jadi tuduh jalan pikeun panaratas sangkan nepi ka tempat nu dituju,
jati dirina. Jadi ras kana jargon UNDEP 1978: “*Alam dunya téh lain warisan
karuhun, tapi titipan anak incu*”. Mun kecap ‘alam dunya’-na diganti ku
kecap ‘naskah’, turta dima’naan ku nu boga tanggung jawab ngajagana, asana
mah moal kajadian aya naskah anu ilang tanpa karana téh.

* *

*Nu nulis, filolog, kurator naskah Sunda di Perpustakaan Nasional RI*

*
http://www.facebook.com/notes/aditia-gunawan/naskah-sri-ajnyana-henteu-leungit/448250438137
*

Kirim email ke